Tuesday, 12 June 2018

Ṣàdéhùn



Ṣàdéhùn, to make an agreement[1]

Àwọn akẹ́kọ̀ọ́ sàdéhùn pé àwọn yóò pàdé ní ago mẹ́rin fún ìpàdé náà.

The students made an agreement to meet by 4pm for the meeting

Ṣàfarawé, to imitate

Bísí sàfarawé Dúpẹ́

Bísí imitated Dúpẹ́

Ṣagbáfẹ́, to look stylish

            Ìyàbọ̀ ṣagbáfẹ́ ju Bọ́ṣẹ̀ lọ

            Ìyàbọ̀ looks stylish than Bọ́sẹ̀

Ṣàfẹnusí, to have a voice in a matter

            Ọkùnrin ọlọ́rọ̀ náà sàfẹnusí sí ọ̀rọ̀ tí wón ń sọ nínú ìpàdé náà.

            The rich man had a voice in the matter that was discussed at the meeting

Ṣàfẹ́rí, to be longing for

            Adé ń sàfẹ́rí ìyàwó àfẹ́sọ́nà rẹ̀

            Adé is longing for his fiancée

Ṣàkíyèsí, to take notice of

            Mo sàkíyèsí pé ọmọ mi kò jẹun látàná.

            I noticed that my child has not eaten since yesterday

Ṣàfojúdi, to be impertinent to

            Akẹ́kọ̀ọ́ náà sàfojúdi sí olùkọ́ rẹ̀

            The student was impertinent to his teacher

Ṣàfọwọ́rá, to steal

            Kàbírá ṣàfọwọ́rá owó olùkọ́ rẹ̀

            Kàbírá stole her teacher’s money

Ṣagbára, to put more effort

            Ọkùnrin onísòwó náà sagbára sí iṣẹ́ rẹ̀

            The business man put more efforts into his work

Ṣagídí, to behave stubbornly

            Kúnlé ń sagídí sí ẹ̀gbọ́n rẹ̀

            Kúnlé is behaving stubbornly to his brother.

Ṣàgunlá, not to care about

            Ọkọ Yetunde sàgunlá[2] sí i

            Yetunde’s husband did not care about her.

Ṣàgbà, to be older than

            Bọ́lá sàgbà mi

            Bọ́lá is older than me

Ṣàgbàfọ̀, to be a washer man

            Bàbá Túndé ń sàgbàfọ̀

            Túnde’s father is a washer man

Ṣàgbàgún, to pound something as job

            Kọ́lá ń sàgbàgún iyán ní ọjá.

            Kọ́lá is pounding yams as a job in the market.

Ṣàgbàkà, tó be engaged in counting cowries as a job

            Bọ́láńlé ń sàgbàkà gẹ́gẹ́ bí iṣẹ́ òòjọ́ rẹ

            Bọ́láńlé is engaged in counting cowries for a living.

Ṣàgbákò, to come across as misfortune or as unfortunate circumstance

            Kíké sàgbákò nídìí okòwò rẹ̀

Kíkẹ́ experienced misfortune in her business.




[1] Idowu Blessing Bolatito translated these words.
[2] Also ‘dágunlá’

No comments:

Post a Comment