Saturday 16 July 2016

YORÙBÁ CULTURE AND TRADITION IN GENDER EQUITY


Ayodele Adéwọlé

 

1        Gender Equity[1]

          Equity has been defined in various ways. Salwan and Narang (2007: 133) define equity as ‘rules considered all prevailing due to their excellence and universality. Historically, equity developed as a separate body of law in England in reaction to the inability of Common Law courts in their strict adherence to rigid writs and forms of action’. Horsley (1968: 396-397) sees equity as

 

a   term denoting the mitigation of the ordinary rules of law where the application of these would operate harshly in a particular case; sometimes it is regarded as an attempt to achieve natural justice. So understood, equity appears as an element in practically all mature legal systems and in a number of modern codes, the judge is instructed to apply to the decision of particular cases both the rules of strict law and the principles of equity.

         

Oni (2001: 34) says that the word ‘equity’ can be used in two different waysm- the broad sense and the narrow sense. The former means fairness. If, for instance, one says, ‘You should distribute what you have equitably’, he or she means that one should be fair and just in the distribution of what one has. On the other hand, equity can be used in the narrow technical sense to mean the effect of the doctrines and maxims of Equity as established in England.

Fabunmi (1974: 86) says that the expression ‘natural justice, equity and good conscience’ simply means ‘fairness’ and gives the following case[2] to support his claim.

 

The court rejected a rule of Igbira Customary Law that any child born within ten months of a divorce belongs to the divorced husband and not the new husband. Accordingly, in Mariyana v. Sadiku Ojo, a child was born about fifteen months after the parties last had intercourse, but less than ten months after the divorce. Rejecting the rule as being repugnant to natural justice, equity and good conscience, Holder, J. said, ‘The native law and custom which the respondent asks us to enforce would have this girl taken for life away from her natural parents, the appellant and her present husband, and given to a total stranger. We feel that to make such an order would be contrary to natural justice, equity and good conscience and we are therefore not prepared to do so’. Though the judge rejected the rule because its application would be prejudicial to the interest and welfare of the child, he commended the value of the rule, when he said, ‘We must not be understood to condemn this native law and custom in its general application. We appreciate that it is basically sound and would in almost every case be fair and just in its result’ (Fabunmi 1974: 86).

         

Gender equality is also clearly distinguished from gender equity[3]. Gender equality is said to mean ‘that women and men have equal conditions for realizing their full human rights and for contributing to, and benefiting from, economic, social, cultural and political development. Gender equality is therefore the equal valuing by society of the similarities and the differences of men and women, and the roles they play. It is based on women and men being full partners in their home, their community and their society’[4].  Gender equity, on the other hand, is the ‘process of being fair to men and women. To ensure fairness, measure must often be put in place to compensate for the historical and social disadvantages that prevent women and men from operating on a level playing field. Equity is a means. Equality is the result’[5].

 

 


2. Culture and Tradition

Culture has been defined as ‘learned system of beliefs, feelings, and rules for living around for which a group of people organize their lives; a way of life of a particular society (Crapo 1993: 24)[6]. Tradition, on the other hand, is seen as the handing down from generation to generation of opinion, beliefs, customs, etc. For example, it may be a tradition in a given family for the eldest son to enter the army and for the second son to become a lawyer (Hornby 2000: 1271). The examination of gender equity in culture and tradition becomes very important because some people view gender equity as ‘denoting an element of interpretation of social justice, usually based on tradition, custom, religion or culture, which is most often to the detriment of women’[7]. We shall try to take a look and see if there is any aspect of Yorùbá culture which supports women.

 

3. The Non-Gendered Yoruba Culture

Oyewumi (2004: 5-7) is of the opinion that the traditional Yoruba family is non-gendered because kinship roles and categories are not gender-differentiated.. According to her, the word ẹ̀gbọ́n refers to the older sibling and àbúrò to the younger sibling. The word, ọmọ, according to her, is best translated as offspring.

With regards to the categories ‘husband’ and ‘wife’, ọkọ, which is usually glossed as the English husband is non-gender-specific because it encompasses both male and female. Ìyàwó, glossed as wife in English, refers to in-marrying females. The distinction between ọkọ and ìyàwó is not one of gender. It is based on lineage, which distinguishes between those who are birth members of the family and those who enter by marriage. The differentiation expresses a hierarchy in which the ọkọ position is superior to the ìyàwó. The hierarchy is not a gender hierarchy because even male ọkọ are superior to the female ìyàwó. In the same way, the category of ìyàwó includes both men and women. Devotees of the Orisa (deities), for example, are called ìyàwó Òrìṣà irrespective of their biological sex.

The word obìnrin, erroneously translated as ‘female/woman’, according to Oyewumi (1997:33),

 

[…] does not derive etymologically from ọkùnrin, as ‘wo-man’ does from ‘man’. Rin, the common suffix of ọkùnrin and obìnrin, suggests a common humanity; obìn and ọkùn specify which variety of anatomy….There is no conception here of an original human type against which the other variety had to be measured. Ènìyàn is the non-gender-specific word for human.

 

Even in grammar, according to her, where languages such as English clearly distinguish genders and mark them with such pronouns as ‘he’ or ‘she’ or ‘it’ as in (i) She went there for a female (ii) He went there for a male and (iii) It went there for non-human, Yoruba uses the pronoun ‘ó’ for each of them. Thus, the three sentences will be translated as Ó lọ (Oyewumi 1997: 33).

          Hallen and Sodipo (1986: 1-7) corroborate the claim of Oyewumi above. They use the Yoruba àjẹ́ (witch) as an example. They say that just as a woman can be an àjẹ́, so also is a man. They also say that there are àjẹ́ rere (good àjẹ́) and àjẹ́ burúkú (bad àjẹ́). A good person who becomes an àjẹ́ will be àjẹ́ rere while a bad person who become àjẹ́ will be àjẹ́ burúkú. According to them,

 

The popular stereotype of àjẹ́ is that it is ènìyàn burúkú – malicious extremely secretive person whose aim is to harass or to do serious injury to usually innocent victims. With this, the oníṣègùn (medicine man) would agree but, in part, because it is a popular stereotype, it is incomplete. Another basic piece of information with which they provided us is that there are many male àjẹ́ as there are female. The male àjẹ́ are said to be as or even more powerful than the women, but obviously, they are much more adapt at concealing themselves.

 

Many of the oníṣègùn are àjẹ́ … the reason a person is one of the most powerful and successful of the oníṣègùn is because of his own special abilities, and those abilities derived from the fact he has the àjẹ́.

 

It is even possible for an oníṣègùn to have àjẹ́ and be ènìyàn rere – a good person – who works for the positive benefit of mankind …. In fact… such people constituted some of the most powerful babaláwo and oníṣègùn.

 

From a culturally subjective point-of-view, … does a person become àjẹ́ because he is ènìyàn burúkú? Or do they become ènìyàn burúkú because they are àjẹ́? If there can be àjẹ́ rere (good àjẹ́) (and àjẹ́ burúkú), we would suggest that … the person … is already ènìyàn rere or ènìyàn burúkú, before choosing to become àjẹ̀.

                             (Hallen and Sodipo 1986: 1-7).

 

Among the Ondo-Yoruba, according to Ashcraft-Eason (1993: 92), Pupupu was said to be a female ruler who established the Ondo royal dynasty, probably in the ninth century. And according to her, although the Ifẹ, Ọyọ and some other Yoruba hold their versions of the Ọ̀bàtálá-Odùduwà myth that Odùduwà was male, a feminine persona of this deity (Odùduwà) was significant in the mytho-history of the ondo-Yoruba

 

2.2.2  Yoruba Proverbs and Gender Equity

Proverbs, according to Ibidapo-Obe (2005: 75), ‘often convey juristic philosophy because they are based on the wisdom of the elders and form a substantial part of oral literature’. Many Yoruba proverbs also support equality between a man and a woman. Some of these proverbs are[8]:

 

(1)     Bí ọmọ kò jọ sòkòtò, á jọ kíjìpá. Ẹni bíni ni à n jọ. (If a child does not resemble trousers, he or she will resemble kíjìpá (a kind of woman’s wrapper). It is one’s parents that one has to resemble)[9].

 

(2)     Ìbí kò ju ìbí, bí a ti bérú la bọ́mọ (There is no difference in delivery, a slave is put to bed in the same way as a freeborn of the family)[10].

 

(3)     Ìlara àlàjù níí mú wọn gbàjẹ́, níí mú wọn ṣẹ́ṣó (Excessive jealousy makes people seek admission into the occult practices of witchcraft and wizardry)[11].

 

(4)     Ìyá ni wúrà, baba ni díngí (Mother is gold, father is glass (The mother is dearer to the child than the father but a child is recognized in the public more through the father[12]).

 

(5)     N ó ṣe ìyá, kò lè jọ ìyá, n ó ṣe baba, kò lè jọ baba (A foster-mother cannot be like the natural mother; a foster-father cannot be like one’s real father).

         

Sheba (2006) also contains many proverbs laying emphasis on equality between a male and a female. Some of them are[13]:

 

(1)     Àìlóbìnrin ò ṣeé dákẹ́, gbogbo aye níí bánií gbọ́ ọ (One who has no wife does not keep quiet, everybody should be told about the situation) (p. 62).

 

(2)     Àìsí lọ́jà obìnrin, rorooro níí dà (The absence of women from the market makes the market desolate) (p. 63).

 

(3)             Àpọ́nlé kò sí fún ọba tí kò ní olorì (A king who has no queen commands no respect) (p. 64).

 

(4)     Baba ni alábàárò, ìyá lonírànlọ́wọ́ (Father is a counselor, mother is a helper (p. 66).

 

(5)     Bí obìnrin kò sí lọ́ọ̀dè, ilé kìí kún (The absence of a woman makes the house incomplete) (p. 67).

 

(6)     Bí orí baba bá gba obì lọ́run, ìyá rẹ̀ là á fún  (If one’s dead father requests for ritual, it is to his mother we direct such ritual) (p. 67).

 

(7)     Ẹni tó fún ni lóbìnrin ni kò jẹ́ ká kú àkúrun (One who gives one a wife wishes one to leave a legacy behind) (p. 70).

 

(8)     Ìyá ni à bá ní, baba kò ṣe ti ẹnì kan (It is mother one should pray to have, father is not for anybody) (p. 71).

 

(9)     O rí kìí pọ̀ lọ́jà ká má mọ tìyá ẹni (There are not many heads in a market that one fails to recognize one’s mother) (p. 74.)

 

(10)   Ọmọ kìí bá ìpele ìyá rẹ̀ kí ó ṣí aṣọ mú ((A child cannot but distinguish her mother’s wrapper from others) (p. 74).

 

Daramola (2005) also notes the following positive proverbs about women:

 

(1)     Bọ́kùnrin réjò tóbìnrin pa á, ṣe bí kéjò má sáà ti lọ ni (If a man sees a snake and a woman kills it, all is to get the snake killed) (p. 20).

 

(2)     Òwò tóbìnrin ò ṣe rí, kokooko níí le (A trade that is never practiced by a woman is painfully tough) (p. 20)[14].

 

On the other hand, Ogunwale (1998) compile some Yoruba proverbs in which  negative characteristics are attributed to the male[15]. Some of the proverbs are as follows:

 

(1)     Ẹni tó gbọ́n tó lẹ́nì kan ò gbọ́n, akọ were ló n ṣe onítọ̀hún (A self-asserted) wise man who refuses to acknowledge the wisdom of any other person except him is being troubled by serious (masculine) sort of malady)

 

(2)     Àṣ̣ejù baba àṣetẹ́ (Obstinacy is the father of disgracefulness).

 

(3)     Alágbára má mèrò baba òle (An unscrupulous-powerful fellow is the father of a lazy individual).

 

(4)     Àìgbóràn baba àfojúdi (Disobedience is the father of insolence).

 

(5)     Ojú kòkòrò baba ọ̀kánjúà (Covetousness is the father of avarice).

 

(6)     Ààlọ̀ àṣejù baba ojo (Too much of crinching is the father of cowardice).

(7)     Alápá-má-ṣiṣẹ́ baba ọ̀lẹ (A loafer is the father of indolence).

 

(8)     Agbowóòká baba àsúsan (Receiving money on behalf of someone and failure to cross-check the amount (will lead to) is the father of incurring debt on oneself).

 

(9)     Àìlówó lọ́wọ́ baba ìjayà (Poverty is the father of obsession)

 

It would be noted from the examples above that masculine labels are used to convey obstinacy, covetousness and unscrupulousness among others. The use of masculine in all the examples is derogatory.

In the news-line of 2nd August, 2009, the first lady of Nigeria was interviewed about her visit to Brazil with her husband. According to her, during her discussion with the first lady of Brazil, she was able to find out that despite the fact that women in Brazil have about 84% literate rate against men’s 88%, only about 9% of Brazilian women are taking part in politics. In Nigeria, according to one of the Nigerian first lady’s official, despite the low literate rate of Nigerian women, in politics, Nigerian women have already attained the 30%.

In an Ijaw myth, titled, ‘The Woman Who “Tried” to Change Her Fate’, women said they wanted children. Men said they wanted wealth. One woman called Ogboinba said she wanted mystic powers. She and men and women went to earth to live their lives for the advancement of humankind. Some women had children while some had wealth. Some men had wealth. Some women and men had wealth and children. Some had mystic power but it was Ogboinba alone who had super-human mystic power (Ashcraft-Eason 1993: 83).

 

4. Ifá and Gender Equity

Ibidapo-Obe (2005: 64) shows how men and women are considered as equal in some Nigerian deities. One of his examples is that of Osun, a female deity. According to him, all the other 200 male deities failed to consult Osun while they were organizing the earth. Things continued to go wrong for them until they consulted Osun when everything started to go well. They then praised womanhood thus:

 

A f’imọ je t’Ọsun

Iya wa, a ba wọn pe bimọ

Awa f’mọ jẹ t’Ọsun[16].

 

We give reference to Osun

The Unseen mother ever present at every gathering

We give reference to Osun.

                             (Ibidapo-Obe 2005: 64).

 

A female (Ìyánífá) can be an Ifá diviner just as a male (babaláwo) can also be an Ífá diviner. According to an Ífá verse in Èjì Ogbè,

 

Arówó dífá

Awo ilé jàgbè

Ifá pé ìwọ Ọ̀rúnmìlà

Níjọ́ tí n tọ̀run bọ̀ wáyé

Wọ́n ní yóò ní obìnrìn

Wón ní obìnrin náà yóò bímọ méjì lóòjọ́

Gẹ́gẹ́ bí ọ̀rọ̀ Ifá, Ọ̀rúnmìlà níyàwó, ó lóyún, ó sì bí ìbejì - ọ̀kan jọ́kùnrin, ọ̀kan jóbìnrìn.

Láti kékeré ni àwọn méjèèjì ti n wo baba wọn bí ó ti n gbé ọwọ́ ifá

Bí ọkùnrin ti mọ Ífaá dá ni obìnrin náà mọ Ífáá dá.

 

Arowo divines

The priest of jagbe

Ifa said, you Orunmila

When he was coming from heaven to earth

They said he would have a wife

The said the wife would have two children in a day

Just as Ifa had said, Orunmila had a wife, she got pregnant and gave birth to a set of twins – one was a male, one was a female.

Right from youth, the two of them have been watching their father as he performed Ifa divination.

As the male knew how to divine so also the female knew how to divine.

                                                (Ajayi 1982: 3).

 

From this Ifá verse, it is clear that nothing stops a woman from performing Ifá divination.

The equality of men and women in child bearing is always emphasized in Ifá verse thus:

 

Bá à lóbìnrin

A à lè bímọ

 

If one does not have a woman as a wife

One cannot have children

                   (Oyesakin 1980: 6).

 

Ifa even states further that a man becomes more responsible when he takes a wife because he will be expose to all sorts of things. Ifa states this in one of its verses thus:

 

Tá a bá láya tán

Ẹni gbangba là á jẹ́

 

As soon as one takes a wife

One is exposed to the world.

          (Oyesakin 1980: 7).

 

Ifa goes further to say that a woman is indispensable to a man when it comes to economy. This is because when the man produces, the woman sells. The Ifa verse goes thus:

Moróunfólú bá ní òun ó fẹ́ Tinúawẹ̣̣̀, ni Tínúawẹ̀ náà bá ní òun ó fẹ́ ẹ. Ní wọ́n bá fẹ́ ara wọn, ló bá di pẹ́ Tínúawẹ̀ ní máa gbé ọjà lọ láti ọ̀dọ̀ Moróunfólú, a lọ tà á, a mú owó wale. Ìgbà tí yóò fi tó ìgbà díẹ̀, wọ́n tì là, wón ti kọ́ ilé.

 

Morounfolu sought the hands of Tinuawe in marriage and Tinuawe agreed. They eventually got married. Since then, Tinuawe usually carried whatever he produced to the market and brought the proceeds back home. Within a short time, they became rich and built a house.

                                                (Oyesakin 1980: 8).

 

The interdependence between a man and a woman is further depicted in the following verse where a husband and a wife is likened to a kola-nut and a leaf. When the kola-nut and the leaf quarreled, Ewé n rọ, Obì náà sì n rọ (The leaf was withering and the kola-nut also was withering). (Oyesakin 1980: 9). When Ifa was divined for them, they were instructed to remarry, Ni àwọn méjèèjì bá tún fẹ́ ara wọn, ló bá tún bẹ̀rẹ̀ síí dára fún wọn (The two of them remarried and things turned out for the better for them again) (Oyesakin 1980: 9).

          Daramola (2005) also cites some Ifa verses which depict women’s favourable images. Some of them are:

 

Òwú dúdú ni ò yá ran bíi funfun

Ìgbàlẹ̀ obìnrin ò yá kù fìrì wọ̀

Aṣọ tá a dá fókùú dègbé

Esúsú níí ti í jẹ

 

 (Black cotton is not easy to spin like the white

It is not easy to get into women’s enclave

The cloth sewn for the dead is lost

It becomes food for ants)

                             (Daramola 2005: 16).

In this verse, women are regarded as powerful and dreadful such that even men fear or rather find it difficult to enter their enclave. Another Ifa verse is taken from ìyẹ̀rẹ̀ ifa where homage is being paid to women. It goes thus:

 

Ìbà obìnrin

Egbin tó bÓlú

Egbin tó bỌ́ba

Egbin tíí bere bere ọmọ ní igban ghun[17] .

 

(Hail to you all women

I salute you who are mothers of nobles

Hail to you who are mother of kings

It is you that produce all types of men.

                   (Daramola 2005: 16)

 

In the following verse from ìyẹ̀rẹ̀ ifa, women are also being hailed:

 

Mo ṣèbà Ẹ̀lè[18]

Tó bí Baálé[19]

Tó bí Jagun[20].

 

(I pay obeisance to womanhood

That gave birth to Baale

That gave birth to Jagun).[21].

         

In Ifa, which Abraham (1958: 274) describes as ‘the god of divination’, just as we have male names embodying Ifa such as Fábí-unjọ (Ifa had a share in giving birth to something), there are male or female names such as Fábùnmi (Ifa gave me) and female names such as Fáfún-unkẹ́ (Ifa gave me as a pet) (Abraham (1958: 275).

          To show that equality is equity, Ibidapo-Obe (2005: 39) cites the following Ifa verse:

 

Omo Lawore

Ka pin ko dogba

Okan ko gbodo ju okan l’Offa

Olalomi bo kan ba ju kan

Oba ni ko won rooro[22].

 

(The child of Lawore, let us divide it equally: One portion must not exceed the other in Offa.

Olalomi, where the division is unequal,

It is the king who deals with the matter).

 

          Iyewà was one of Òrúnmìlà’a wives. She was a wealthy woman. She saved Òrúnmìlà from death and gave him a safe home, food and a child and often Òrúnmìlà will exclaim ‘iyewà!’ meaning, ‘She saved me from perishing’(Abimbola 1975: 131-157).    

Also, to show that women are never relegated to subordination in African society, Ibidapo-Obe (2005: 165) cites the following Ifa verse which immortalizes the basic attitude of the African man to the African woman

 

The people of Sabe have poison

The people of Togun have arrows

None of them dares lay a siege to the city of women

I would have killed many

 

I would have sold many into slavery

And I would have taken some more as wives.

 

          Generally, it is believed that in the Yoruba traditional cults, there are more women than men, hence the saying:

 

Ká má dẹ̀ póbìnrin ò mawo

Awo méjìlélógún lobìnrin mọ̀

Méjì tó lé réè tọkùnrin

Gbogbo ogún yòókù, tobìnrin ni

 

(We should not say women are uninformed about cults

They are initiated into twenty-two cults

Only the last two are for men

The remaining twenty belong to women-folk).

                             (Daramola 2005: 17).

As a matter of fact, it is also believed that if there is no woman in a cult, the cult is not fully recognized, hence the saying:

 

Tí ò bá sí obìnrin nínú awo kan

Kò tíì kún tó

Awo obìnrin ló jìnlẹ̀ ju gbogbo awo okùnrin lọ

 

(Any cult that has no female member

Is not full yet

It is the female cults that are deeper than male’s)

                                                (Daramola (2005: 18).

          In Osugbo[23] cult, a female person, Erelú, is eminently presented thus:

 

Dági ké

Dági ké

Àkéké ò lè dági ké

Dági là

Dági là

Àkéké ò lè dági là

Bí ò ṣÉrelú

Òṣùgbó ò lè dáwo ṣe.

 

(Able to cut the tree solely

Able to cut the tree solely

The axe cannot solely cut the tree

Able to split the tree solely

Able to split the tree solely

The axe cannot solely split the tree

In the absence of Erelu

The Osugbo members cannot hold any meeting).

                             (Daramola 2005: 18-19).

 

Also among the Ògbóni, according to Abraham (1958: 453), ‘there is always at least one woman titleholder (also called) the Erelú: there may be a second female titleholder Olórí Erelú or even more’ (our bracket).

In Opa cult, the Iya Agan is also very eminent. Daramola (2005: 19) again cites the following poetry:

 

Ọpa á palúwa rẹ

Ẹni tó bá fojú dÌyá-Agan

Ọpa á palúwa rẹ

Ẹni tó bá fojú dÌyá-Agan

Ẹni mọ̣jàa Ṣàngó

Kò jẹ́ fosé ṣeré

Ọpa á palúwa rẹ

Ẹni tó bá fojú dÌyá-Agan.

 

(Opa will kill the person

He who disregards the Iya-Agan

Opa will kill the person

He who disregards the Iya-Agan

He who had experienced the wrath of Sango

Will never fiddle with ose staff

Opa will kill the person

He who disregards the Iya-Agan.

 

In the traditional Yoruba society, according Harper (1970” 67-68),

 

The counterpart of Olódùmarè is the Earth mother who in some areas is known as Onìlẹ̀ (sic), in others as Oòduà: among the Western Yoruba of Òkèehò (Òkè-ihò) district near Ọ̀yọ́, she is simply called Ìyánlá, the graet mother. Unlike Olódùmarè, she may be approached directly through prayer and sacrifice, and appeased by means of appropriate ceremonies.

 

He goes further to say that the purpose of Gẹ̀lẹ̀dẹ́ ritual is to propitiate the great mother and assure that the àjẹ́[24] or women on whom she bestows mystic powers, are placated and so induced to turn their talents to the service rather than the destruction of the community.

          Ìyáláṣẹ is another priestess of ìyánlá described by Harper (1970: 68). Ìyáláṣẹ, according to him, is the leading woman in the Gẹ̀lẹ̀dẹ́ society and the key figure in the ritual activities of the cult. She takes an active part in the Ifa rituals held before and after the Gẹ̀lẹ̀dẹ́ ceremonies to ensure success for the festivals and performs the sacrificial rites to propitiate Èṣù and persuade him not to distrupt the flow of events. As the priestess of Ìyánlá, she plays a central role in many religious societies and important rituals may not be held without her consent. She is of ritual significance in king-making and generally holds a position of political power and social prestige.

         


References

 

Abimbola, Wande (1972), Sixteen Grat Poems of Ifa. Paris: UNESCO.

Abraham, R.C. (1958), Dictionary of Modern Yoruba. London: Hodder and Stoughton.

Adewole, Ayodele (2009), ‘Gender equity in Africa in the Context of Women’s Rights under International Law.’, B.L. Long Essay, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife.

Ajayi, Bade (1989), ‘Ipa Obinrin ninu Awo’, Paper Presented at the  Yoruba Studies association Conference at the university of Ibadan from August 17 to 19, 1989.

Ajibola, J,O, (1971), Owe Yoruba. Ibadan: Oxford university Press.

Ashcraft-Eason, Lilian (2002), ‘Woyengi: The Egbema-Ijo Goddesss of Destiny’, in Nigeria in Twentieth Century, edited by Toyin Falola, pp. 649-654. Durham, North Carolina: Carolina Academy Press.

Daramola, Adeyemi (2005), ‘Women and political Leadership in Nigeria: A Discourse Analysis of Yoruba Proverbs’, Lagos Notes and Records XI: 13-25.

Fabunmi, J.O. (1974), ‘The Principles of Natural Justice, Equity and Good Coscience in Nigeria’. Ife African Studies 1: 1-7.

Hallen, Barry and Olubi Sodipo (1986), ‘A Comparison of the Western ‘Witch’ with the Yoruba ‘Ajẹ́’: Spiritual Power or Personality Types’,  Ife Annals of the Institute of Cultural Studies 1: 1-7.

Harper, Peggy (1970), ‘The Role of Dance in the Ceremony of Gelede in the Village of Ijio’, Odu (New Series) 4: 67-94.

Horsley, E.M. (ed.) (1968), Hutchinson’s New 20th Century Encyclopedia. London: Hutchinson Publishing Group Ltd.

Ibidapo-Obe, Akin (2005), A Synthesis of African Law. Lagos: Cocept Publication Limited.

Ogunwale, J.A. (1998), ‘The Derogation of Masculinity in Yoruba Proverbs’, Nordic Journal of African Studies 7:, 1: 103-113.

Oni, Olayiwola (2001), Nigerian Principles of Law. Ibadan: Ejon Publishers.

Oyesakin, Adefioye (1980), ‘The Image of Women in Ifa Literary Corpus’, Paper Presented at the 14th west African Languages Congress at Cotonou, The Republic of Benin from the 14th to 18th of April, 1980.

Oyewumi, Oyeronke (1997), The Invention of Women: Making an African sense of Women Gender Discourses. Minneapolis: Univeersity of Minnesota Press.

Popoola, O.A. (2007), ‘Gender, Equality, Political Participation and Leadership: The Past, Present and Future’, An Unpublished Paper.

Saliwan, S.L. and U narang (2007), Academic’s Legal Dictionary. New Delhi, India: Academic (India) Press by Arrangement with EPP Books Services Nigeria Limited.

Sheba, Laide (2006), Yoruba proverbswith Feminine Lexis. Ibadan: Spectrum Books Limited.


Appendix

 

 

The Concept of Gender

Gender is said to comprise of a range of differences between men and women extending from the biological to the social[25]. At the biological level, men and women are typically distinguished by the presence of Y-chromosome in male cells and its absence in female cells. At the social level, however, there is a debate regarding the extent to which the various biological differences necessitate differences in social gender roles and gender identity which has been defined as ‘an individual’s  self-conception as being male or female as distinguished from actual biological sex’[26] .

Crapo (1993: 195) distinguishes between sex and gender. According to him, ‘the term sex refers to biological distinctions such as the chromosomal, hormonal or physical differences between males and females. Gender defines the social statuses and roles that people are socialized into based on cultural concepts about the sexes’ (Crapo (1993: 195). As for Marcionis (1989: 314-315), sex is the division of humanity into biological categories of male and female while gender refers to human traits linked by culture to each sex.

Reeves and Baden (2000: 30) also clearly differentiate sex from gender. They said that sex refers to the biological characteristics that categorise someone as either female or male, whereas, gender refers to the socially defined ideas and practices of what it is to be female or male. They say that sex is biologically determined as female or male according to certain identifiable physical features which are fixed while gender is how a person’s biology is culturally valued and interpreted into locally accepted ideas of what it is to be a woman or man.

Crapo (1993: 196-197) again defines gender as learnt roles. He says that

A social identity that consists of the role a person is expected to play because of his or her sex. Whereas we are born with sexual characteristics, our gender is something we must learn. All cultures recognize the existence of at least two genders: females are usually socialized into the roles that lead them into a social identity as women, while male learn men’s roles.

 

Gender, therefore, has been regarded as ‘a complex social construct based upon biological sex, but it is not the same as sex. It can also be argued that gender alone drives us, and that sex is an incidental feature’[27]. Gender facilitates sexual interaction and reproduction. It is intertwined with identity, expression, presentation, relationships, child-rearing, societal roles and structure (Crapo 1993: 196-197)[28].

The most comprehensive concept of gender to be used in this work is given by UNESCO (2003). It states that

Gender refers to the roles and responsibilities of men and women that are created in our families, our societies and our cultures. The concept of gender also includes the expectations characteristics, aptitude and likely behaviours of both women and men (femininity and masculinity). Gender roles and expectations are learnt. They can change over time and they vary within and between cultures. Systems of social differentiation such as political status, class, ethnicity, physical and mental disability, age and mores, modify gender roles. The concept of gender is vital because, applied to social analysis, it reveals how women’s subordination (or men’s domination) is socially constructed. As such, the subordination can be changed or ended. It is not biologically predetermined nor is it fixed for ever.

                                                                                           UNESCO (2003).held about the

 

 

The Concept of Human Rights

On December 10, 1948, the General Assembly of the United Nations adopted and proclaimed the Universal Declaration of Human Rights. The 30 articles in the Declaration are attached as an appendix to this work.

The 30 articles show that the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is a non-binding declaration adopted by the United Nations General Assembly partly in response to the atrocities of World War II[29]. Although the UDHR is a non-binding resolution, it is now considered to be a central component of international customary law which may be invoked under appropriate circumstances by national and other judiciaries. The UDHR urges member nations to promote a number of human, civil, economic and social rights. Asserting these rights is part of the ‘foundation of freedom, justice and peace in the world’[30]. The declaration was the first international legal effort to limit the behaviour of states and press upon them their citizens following the model of the ‘rights-duty-duality’[31].

Human rights have been said to refer to ‘the basic rights and freedom to which the humans are entitled’[32]. Examples of rights and freedoms which have come to be commonly thought of as human rights include civil and political rights such as the right to life and liberty, freedom of expression and equality before the law and social and economic rights including the right to participate in culture, the right to food, the right to work and the right to education. Human rights law is a system of laws, both domestic and international, designed to promote human rights[33].

Human rights have been split into civil and political rights and economic, social and cultural rights. Civil and political rights are enshrined in articles 3 to 21 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and in the International Covenant and Political Rights (ICCPR). Economic, social and cultural rights are enshrined in articles 22 to 28 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and the International Covenant and Political Rights (ICCPR)[34].

The United Nations Human Rights Council, created at the 2005 World Summit to replace the United Nations Commission on Human Rights, has a mandate to investigate violations of human rights. Human rights violations occur when any state or non-state actor breaches any part of the Universal Declaration of Human Rights treaty or other international rights or humanitarian law. Article 39 of the United Nations Charter designates the Council (or an appointed authority) as the only tribunal that may determine UN human rights violations[35].

The Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly and reports directly to it. The Human Rights Council ranks below the Security Council which is the final authority for the interpretation of the United Nations Charter. Forty Seven of the one hundred and ninety-one member states sit on the council, elected by simple majority in a secret ballot of the United Nations General Assembly. Members serve a maximum of six years and may have their membership suspended for gross human rights abuses. The Council is based in Geneva and meets three times a year with additional meetings to respond to urgent

situations[36]. The following are areas pertaining to human rights in the Nigerian Constitution:

Section 33: Right to Life.

Section 34: Right to Dignity of Human Person.

Section 35: Right to Personal Liberty.

Section 36: Right to Fair Hearing.

Section 37: Right to Private and Family Life.

Section 38: Right to Freedom of Thought, Conscience and Religion.

 

Section 39: Right to Freedom of Expression and Press.

Section 40: Right to Peaceful Assembly and Association.

Section 41: Right to Freedom of Movement.

Section 42: Right to Freedom from Discrimination.

Section 43: Right to Acquire and Own Immovable Property anywhere in Nigeria.

                                                                        (Yakubu 2003: 362-427).

Rawls (1971: 60-61) says that, ‘Each person is to have an equal right to extensive basic liberty compatible with liberty to others’.

Women’s Human Rights

The term women’s rights refers to freedoms and entitlements of women and girls of all ages[37]. Human rights accords everyone, irrespective of circumstances of age, health, sex, race the capabilities of realizing well-being (Obbo 2005: 19). Thus, women’s equal dignity and human rights as full human beings are enshrined in the basic instrument of today’s international community. From the Charter of the United Nations’ endorsement of the equal rights of men and women to the Universal Declaration of Human Rights and the subsequent treaties and declarations, the rights of women are central to our vision of a democratic society[38]. To the advocates of women’s rights, men are complementary to women and, they too are part of humanity in its entirety (King’ei 1995: 137).

The following are some human rights violations that frequently affect women in particular:

(1)       Economic exploitation, including the failure of government to provide minimum wage laws for occupations filled primarily by women and the lack day-care rights.

 

(2)       Lack of equal treatment of women by family law (such as the failure of governments to grant women the right to obtain a divorce and the imposition of greater punishments for crimes such as adultery and the lack of inheritance rights).

 

(3)       Denial of reproductive rights (including the right to contraceptive information, access to safe contraceptive techniques, the right to obtain medically safe abortion and the right to bear children).

(4)       Violence and exploitation (including domestic violence, rape, sexual harassment and coerced prostitution).

                                                            (Schuler 1986: 155-156).

The following are the measures with which women’s social power could be judged: (i) female’s control of material things such as land, produce and crafts outside the domestic unit (ii) demand for women’s produce outside the family unit locally or in external markets (iii) women’s right to participate in the political process in a way that influence policy affecting those outside their domestic unit, and (iv) the presence of female solidarity groups that protect women’s political or economic interest (Crapo 1993: 2002).

Issues commonly associated with notions of women’s rights include, though not limited to, the right to bodily integrity and autonomy; to vote (universal suffrage), to hold public office, to work, to fair wages or equal pay, to own property; to education, to serve in the military or to be conscripted; to enter into legal contracts; and to have marital, parental and religious rights[39]

The first women’s rights convention was held at Seneca Falls, New York in 1826. The convention came about because of Mrs. Elizabeth Cady Stanton’s indignation at her friend’s (Mrs. Lucretia Mott[40]) dismissal from the ant-slavery meeting in London (Thompson et. al. 1942: 5268-5269). From that convention, the National Women’s Suffrage Association was formed and Mrs. Stanton was made the president of the association.

 

 

 

 



[1] This paper is part of a long essay submitted to the Faculty of Law, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife (see Adéwọlé 2009). I am grateful to Professor O.A. Popoola for his comments and advice on the essays. All errors in this paper, however, remain mine.
[2] Mariyana v. Sadiku Ojo, NLR (1961), p. 81.
[3] Other concepts which are relevant to gender equity but which are not of immediate relevance to this paper are attached to this paper as an appendix.
[5] Ibid.
[6] Layiwola (2009: 10) also defines culture as ‘the totality of the way of life of a people and it is also an index of identity. When you know the totality of the way of life of a people, then you can identify their identity, their local as well as international identity. And there is a differentiation between identity in the context of a man and his family or his lineage, or of the local government, or of the nation. And I believe that the strength of a culture can be used as the launch for the strength of a national identity …. Culture, just like your outlook, garment or costume is just one index of the indices that identity could have. So, culture is just one thing that can be used to determine your identity. Ethnicity, religion, costumes and cuisine can also be used to determine your identity. Haralambos (1984: 1-3) also defines culture as the learned shared behaviour of members of a society. It is the way of life of the members of a society. Thus, culture is the learned, shared behaviour of members of a society. Without culture, society would not exist. Culture is not only learnt but shared.
[8]  The following proverbs are taken from Ajibola (1971).
[9]  Sòkòtò stands for the father of the child while kíjìpá stands for the child’s mother.
[10] If a slave could be equated to a freeborn, then, a male and a female should be equal.
[11] While men practice wizardry, women practice witchcraft.
[12] According to Daramola (2005: 21), ‘Gold is a precious metal and glass has the metaphor of sight. Although both materials are far away from nature because they are finished products, their import is significant. Significantly also, gold is far more precious than glass that is attributed to the fatherhood – a mirror of good qualities, though. Ogunwale (1998: 106) regards this proverb as depicting that masculine is inferior to feminine and that the proverb deliberately ranks the mother more valuable and higher than the father.
[13] The pages where the proverbs are taken are in put in bracket in front of the proverbs.
[14]  This is not to say that there are no Yoruba proverbs which portrays women negatively. The following are some of them taken from Daramola (2005):
 
(1)           Awo egúngún lobìnrin lè ṣe, awo gẹ̀lẹ̀dẹ́ lobìnrin lè mọ̀, bóbìnrin fojú korò, orò á gbé e (It is the egungun cult that a woman can take part in; a woman can also know the gelede cult; if a woman sees oro cult, oro will deal decisively with her (p. 200.
 
(2)           Obinrin sọ̀wà nù, ó ní òun kò mórí ọkọ wáyé (A woman is mannerless, she says she was not destined to have a husband) (p. 20).
 
(3)           Obìnrin lọ̀dàlẹ̀, obìnrin lèké, obìnrin lọ́kọ méjì, ó fìkan pamọ́ (Women are betrayals, women are dishonest, when  a woman keeps two men, she hides one) (p. 21).
 
(4)           Obìnrin bímọ fún ni, kò ní kó má pani (The fact that a woman bears children for one does not stop her from killing one)  (p. 21).
 
[15] Even in Yoruba greetings, according Ogunwale (1998: 105), Ọdún á yabo o (May the new year be (feminine) prosperous)  is believed to be desirable while Ọdún á yakọ (May the new year be (masculine) tough, rough, difficult) is, in fact, contextually, anomalous.
[16] Some of the other female deities recognized by Awolalu and Dopamu (1979: 87-90) are Ọya and Ayélála.
[17] The text is from Yagba Yoruba. The dialect has the gh which is not available in standard Yoruba.
[18]  The word, ẹ̀lẹ̀, is a euphemistic reference to the female private part.
[19] This is a traditional title conferred on eminent personality in villages, towns and cities (e.g.. chiefs).
[20] It is a title iften conferred on leading warlords.
[21] This is not to say that there are no Ifa verses which portray women negatively. The following are examples:
Ọ̀kan soso póró lobìnrin dùn mọ lọ́wọ́ ọkọ
Bí wọ́n bá di méjì
Wọn a dòjòwú
Bí wọ́n bá di mẹ́ta
Wọn a dẹ̀ta n túlé ….
 
(The ideal is for a man to marry one wife
Should they be two in number,
They turn jelous cats
Should they be three in number,
They become the unlucky number, ‘three’, that breaks up the home ….)
                                                                                (Oyesakin 1980: 15).
 Another one is:
 
Obìnrin lèké
Obìnrin lọ̀dàlẹ̀
Kéèyàn ó mọ́mọ̀ finú hàn fóbìnrin
 
(Women are hypocrites
Women are traitors
One should never reveal one’s secret to a woman)
                                                (Oyesakin 1980: 16).
[22] With the modern Yoruba orthography, the verse should be written as follows:
Ọmọ Láwóore
Ká pín in, kó dọ́gba
Ọ̀kan kò gbọdọ̀ ju ọ̀kan lỌ́fà
Ọlálọ́mí, bọ́kan jùkan
Ọba níí kó wọn rooro.
[23] Abraham (1958: 492) says that Osugbo is the Orò-cult. The term Osugbo, according to him is applied especially to the Orò-cult practice among the Ogboni of Ijebu.
[24] Àjẹ́, according to Harper (1970: 67), are not witches in the European sense of being the personification of evil.
[25] En.wikipedia.org (n.d.), ‘Gender’, in En.wikipedia.org/Gender (accessed on 16th May, 2006).
[26] En.wikipedia.org (n.d.), ‘Gender’, in En.wikipedia.org/Gender (accessed on 16th May, 2006).
[27] www.omnetteonthenet.com (n.d), ‘Gender – the Concept, in www.omnetteonthenet.com/gender - the concept.html (accessed on 16th May, 2009).
[28] Although, apart from these two genders – male and female – Crapo (1993: 201) also recognizes two other genders which are (1) The hijra in India who are expected to undergo a surgical removal of their external genitalia in order to identify themselves with Hindu god Siva and (2) The Berdache who could be found in a number of North American societies. They are neither males nor females. They adopt sex roles that mix the gender characteristics of both sexes. We shall not be concerned with any of these two in these work.
[29] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[30] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[31] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[32] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[33] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[34] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[35] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[36] En.wikipedia,org (n.d.), ‘Human Rights’, En.wikipedia.org/wiki/Human_Rights (accessed on 26th June, 2009).
[40] Mrs. Mott went with her husband from the United States of America to London to attend an anti-slavery meeting.  She was disallowed from taking part in the meeting because she was a woman.

No comments:

Post a Comment