Saturday, 16 July 2016

THE CATEGORY AUX IN THE YORUBA PHRASE STRUCTURE


 

O.O. Oyelaran.

 

1.         THE PROBLEM AND ANTECEDENTS[1].

 

            In his 1972 work, Oke presents perhaps the first systematic attempt to subsume under a single category, Auxiliary, all the grammatical formatives which earlier studies (including Awobuluyi 1976) have suggested may occur  in combination of varying lengths between the subject and the main verb of the Yoruba sentence. Thus the “Auxiliary”, he proposes, has the following structure:

 

(1)        AUX à MODAL INTENSIFIER PRE-EMPTIVE.

           

Oke’s very useful contribution is, however, limited in several respects. First, it excludes without any explanation the negative marker (NEG) and the high tone syllable (HTS, following Awobuluyi’s (1975) usage) the latter of which occurs unexceptionally after and is assimilated to the final vowel of all non-pronominal subject, followed by a full verb, as in (2) :

 

(2)        àwọn túlẹ̀ ẹ́  gba ìsinmi

            they students HTS take leave

            ‘The students are going on holiday’.

 

Secondly, Oke excludes (1972:135, f.n. 2) without adequate justification formatives such as dédé, gbọ́ọ̀dọ̀, on the ground that they may be nominalized like verbs by the prefix à -. Furthermore, the weight of counter examples to the co-occurrence restrictions Oke proposes for the formatives call for a greater in-depth reconsideration of the AUX in the language, given especially the tenuousness of the relationship between the accepted usage of the terms “modal”, “intensifier”, for example and the syntactic and semantic content of the formatives assigned to them in the study under consideration.

 

            Small wonder that Awobuluyi (1975, 1978) opts to retain his own more traditional cover-all label, “Preverbal adverb” (PVA), to subsume the following syntactic and semantic functions:

 

(3) i.     PVA  NEG TNS ASP MODAL MANNER

     ii.    TNS   Past/Present      Future     Neutral

    iii.    ASP    Imperfective    Perfective.

 

            In what follows, we propose that, given the various disparate syntactic functions involved, the cover-all-terms “preverbal” and “adverb be dropped in respect of the formatives concerned, except, perhaps, in informal discourses. But more relevantly, we propose, tentatively, an internal structure for the category AUX in the Yoruba Phrase Structure which accounts grosso modo for the formative under consideration. The present proposal must remain tentative if for no other reason than that we provide no systematic account for the co-occurrence restrictions among the formatives such as has been attempted by both Awobuluyi (1967) and Oke (1972). We do, however, show that TNS is not a constituent of the AUX and is therefore not a grammatical category of the language. We propose that the category aspect (ASP) has a larger scope in the language than any earlier study has accommodated. Our account of ASP finds justification in the language although the labels for its categorial terms are inspired by Comrie (1976).

 

2.         DATA

           

            Consider now (2i) above, and the following additional examples, all from Yoruba. Formatives to be discussed are underlined:

 

(3).       àwọn túlẹ̀        ẹ́          ti          òní       gba      ìsinmi

            they   students  HTS   from    today   take     leave

            ‘The students go on holiday as from today’.

 

(4)        àwọn   túlẹ̀           ń     ti          òní       gba      ìsinmi

            they     students    PROG  from          today   take     leave

            ‘The  students ar   ar   proceeding on holiday from today’

 

(5)        àwọn   tùlẹ̀              ti         òní       gba      ìsinmi

            they     students  NEG            from   today    take     leave

            ‘The     students  are   going  on holiday (but) not from today.

 

(6)        àwọn   tùlẹ̀                  ẹ́          kúkú                ti          ti          òní       gba      isinmi

            they     students           HTS     anyway            PERF from    today    take    leave

            ‘As  a matter of fact the students will be going on holiday from today’.

 

(7)        àwọn   tùlẹ̀                  ẹ́          kúkú                         ti         ti          òní       gba     

            they     students           HTS     anyway            may     PERF from    today   take

            ìsinmi

            leave.

            ‘The     students           may     indeed,            have     gone    on        holiday  from

            today’.

 

(8)        àwọn   tùlẹ̀                  yóò ̣     ti          òní       gba      ìsinmi

            they      students          ( )         from    today   take     leave

            ‘They   students           will      go on holiday from    today’

 

(9)        àwọn   tùlẹ̀                  yóò      kúkú                sẹ̀sẹ̀      ti         òní       gba      ìsinmi  

            they     students           ( )         anyway            just      from    today  take      leave

            ni

            FOCUS

            ‘As a matter of fact the students will just be going on holiday from today’.

 

(10)      àwọn   tùlẹ̀                          kúkú                níí               tíì         ti          òní      

            they     students           NEG    anyway            ( )         may     PERF  from     today

            gba      ìsinmi

            take     leave

            ‘The     students           may     in         fact      not       yet       be        able to go on holiday from today’.

 

(11)i.    ògá      wọn     ón                           wọn            Ekó

            master their     HTS     accompany      them    reach    Lagos

            ‘Their   master went    with them        to     Lagos’.

 

ii.         ọ̀gá      wọn     ọ́n        máa      ti          Ilé-Ifẹ̀

            master  their    HTS     (  )        from                accompany

            wọn            Ekó

            them    reach    Lagos

            ‘Their   master will       go with  them to Lagos from  Ile-Ife.

 

(12)i).          Ayọ̀     ọ́                 kúkú    tètè      dé.

            if          Ayo     HTS     happen indeed early     arrive.

            n          ó          lọ

            I           (  )        go

            “If  Ayo  happens to arrive early I shall go”.

 

  ii               o                             kúkú    tètè              n          ọ́          lọ

            if          you (sg) happen           indeed early    arrive   I           ( )         go

            ‘If        you  indeed  return early, I shall go.’

 

iii.               o          ọ́          báá       kúkú    tètè             n          ó          dúró

            if          you      ( )         happen indeed early    arrive   I           ( )         wait

            ‘If        you  will  indeed return early,  I shall wait’.

 

iv.               o          ọ̀                  kúkú    níí                 tètè             n          o

            if          you      NEG    happen indeed  ( )       able      early    come    I           ( )

            maa      lọ

            PROG  go

            ‘If you will not indeed return early, I shall be going’

 

(13)i.    àwọn   òlọ́pàá yóò      sáà                   kọ́        tètè

            they     police  ( )         incidentally     first     early

            máa        ti        ọ̀dọ̀      onínǹkan         da        ojú

            PROG/  ( ) from place proprietor       make   face

            ọ̀rọ̀      

            affair   confuse

‘The police will by the way as a first step quickly confuse the case beginning with the proprietor’.

 

ii.         àwọn   ọlọ́pàá kọ̀        sáà                   níí                máa

            they     police  NEG    incidentally     ( )         first      PROG

            ti          ọ̀dọ̀      onínǹkàn da                ojú       ọ̀rọ̀      

            from     place   proprietor   make         face     affair   confuse

‘The  police will not by the way as a first step quickly confuse the case beginning with the proprietor’.

 

iii.        Onínǹkan        náà       ọ́                             ti          máa      ti

            proprietor        the       ( )         certainly          PERF  PROG             from

            ibẹ̀rẹ̀                di         àwọn   ọlọ́pàá              mẹ́ru

            beginning pack they police with-baggage

‘The complainant himself shall certainly have from the start taken the police into consideration’.

 

iv.        Onínǹkan                sáà                   kúkú                níí        mọ́ọ̀mọ̀            ju        

            proprietor        NEG    incidentally     anyway            ( )         intentionally    cast

            ara       sílẹ̀                   fún       àwọn               ọlọ́pàá

            body    to-ground        for       they                 police

‘The complainant will indeed not knowingly let the police throw him around as they please’.

 

v.         onínǹkan         náà       yóò      sáà                   ti          kọ́kọ́

            proprietor        the       ( )         incidentally     PERF  first

            ti          ẹ̀yìn     agbẹjọ́rò          rẹ̀                   àwọn   ọlọ́pàá

            from    back     lawyer                         his        see       they     police

            ‘The     complainant     himself will     incidentally

            have first contacted the police behind the back of his own advocate’.

 

3.0.      THE    CATEGORY AUX DEMARCATED

3.1.      Delimiting the Auxiliary

We would like first to delimit the category AUX in relation to other major syntactic categories of Yoruba, then argue that AUX and the Verb Phrase are both constituents of the PREDICATOR as far as the Yoruba language is concerned.

           

            The substructure ti òní  (4(i) to (ii)), ti Ilé Ifè (12(ii))), ti ọ̀dọ̀ onínǹkan (14(i)-(ii))), ti ìbèrè are constituents of the PP consisting of the preposition ti and a NP. This ti  introduced PP is the same as one of Awobuluyi’s (1978) preverbal adverbials. We would like to suggest that this PP strictly subcategorizes for the Verb Phrase (VP) in Yoruba. That is to say that anything that follows it in the phrase is of necessity a VP. This has the effect of excluding Awobuluyi’s 1978 and fi from the class of preverbal prepositions. Examples (11) above, and (14) below (of. Awobuluyi, 1975, section 5. 16):

           

 

            (14)      ó          ti          ibí                           mi        fi          ọkọ̀             o

                        he        from    here      accompany      me       apply   vehicle pack    it

                        ‘From   here   he   helped me me move it by lorry’

 

            are therefore serial verb constructions with bá, fi and as verbs[2].  For the purpose of the present study, then, everything which may normally occur to the left of the preverbal ti-introduced PP is a constituent of the category AUX. For the same purpose, the syntactic NP category and functional subject constitutes the left hand context of the AUX. In the above examples, therefore, all the elements which occur in the data section and brought together here in (15) are either mere elementary symbols of the AUX or tokens of same.

 

            (15) HTS         NEG    yóò             sáà       kúkú    níí                ti          máa

                        ń          sẹ̀sẹ̀      tètè      kọ́(kọ́)

 

            Now, because some of them commute as if they enter into a relation of complement distribution, we shall arrange the one that do, for the moment, in single columns as in (16):

 

            (16)      a          b          c          d          e          f           g

                        HTS     yóò                     ti          máa      ṣẹ̀ṣẹ̀

                        NEG    níí        sáà                   tíì         ń          tètè

                                                                                                kọ́ (kọ́)

           

 

            Items in each column commute and may, as in the case of a, b, c. and f, be mutually exclusive in the sense we will explain presently.

 

3.2       The Aux as Constituent

           

            Once again as a test of their being terms of the AUX, all of the items in (15) may individually or in various combinations, as in (2) to (13) above, precede the Pre-VP PP when there is one. We have avoided using the verb or the VP as the diagnostic context for the AUX because of the ubiquitous discourse motivated deletion rule which eliminates the verb even in the context of certain auxiliaries. Consider (17) and (18):

 

            (17)i.    A:        a          ọ́          tètè                                 ìrọ̀lẹ́.

                                    we       shall     early    arrive   LOC (this)       evening

                                    ‘We     plan     to return  early this evening’.

 

            ii.         B:                  tètè

                                    you PL early

                                    ‘Do be early’

 

           

(18)i     a          ó tètè    ti          oko             ilé.

            ‘We     shall     return   early    from    the       farm’. 

 

ii.         * ẹ       tètè      ti          oko

           

            In (17) and (18) the verb de with or without its complement may be deleted. It is therefore not available as context for tètè in (17) ii) and (18ii).

iii.                 tètè

            ‘Be      early’.

 

            Now, one crucial process suggests that the AUX, consisting of the class of elements in (15), constitutes a syntactic subcomponent of the Yoruba Predicate (Pred). That process is the deverbative nominalization. For our purpose, we consider that the entire predicate may be nominalized in Yoruba, and that this process applies ‘derivatively’ to the verb just in case it (the verb) constitutes by itself the Pred in an utterance. Interestingly enough, there appears to be three classes of nominal deverbative affixes, each distinguished by the class of auxiliary terms they exclude, as it were. The three classes are represented by àti -, à- and àí-. For the purpose of this exposition we put nominalization by the reduplication of the consonant of the initial syllable of the Pred (e.g. bí – from (14)): bíbá – mi- fi-ọkọ́ - kó – o) in the same class with àì- , because both appear to entertain similar possibilities. Consider these possibilities with respect to (19) as exemplified in (20) for àti -, (21) for à-, and (22) for àì-.

 

            (19)i).  Emi yóò           kúkú máa kọ́kọ́    ti    oko                ilé

                        ‘I     shal          incidentally         be   getting    home first from the farm’.

 

 

            ii.         n                 kúkú    níí        gbọdọ̀  máa      kọ́kọ́    ti   oko    ilé

                        ‘I         certainly won’t have to be getting home first from the farm’.

           

            (20)i.    àti – dé-ilé

                        ‘manner/fact/act of arriving home

 

ii.         àti – toko-dé- ilé

‘manner/fact/act of arriving home from the farm’.

 

            iii.        àti-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Act of arriving home from the farm first’.

 

            iv.        àti-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘act of the process of arriving home from the farm first’.

 

            v.         * àti – kúkú-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

 

            vi.        * àti-yóò-kúkú-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

(21)i).              ?à-dé-ile[3]

            ii.         à-ti-oko-dé-ilé

                        ‘act/process of arriving home from the farm’.

 

            iii.        à-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé[4]

                        ‘act/process of arriving home from the farm’.

 

            iv.        *à-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

           

v.         *à-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

 

vi.                *à-yóò-kúkú-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

 

(22)      i)          àì-dé-ilé

                        NEG-arrive-home

                        ‘Failure to arrive home’.

 

            ii.         àì-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Failure to reach home from the farm’.

 

            iii.        àì-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Failure to reach home from the farm first’

 

            iv.        àì-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Not arriving home from the farm first’.

 

            v.         àì-kúkú-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Lack of the prospect of arriving home from the farm first’.

 

            vi.        àì-yóò-kúkú-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘Lack of the prospect of arriving home from the farm first’.

 

The asterisk (*) means ‘not interpretable’, and, therefore, syntactically inadmissible and (?) ‘questionable’.  The point is that the affixes are restricted differently from the point of view of  co-occurrence with the elements in (19), and therefore in (15). Take NEG, for example. In àti –nominalization, NEG which is normally kò, may only be realized as máà; à – nominalization process as well as ai- is apparently not at all admissible with NEG3.  Thus only (23) and (24) are possible:

 

(23)i.    àti-máà-dé-ilé

            ‘manner/fact of not reaching home’,

 

  ii.       àti-máà-ti-oko-dé-ilé

            ‘fact of not arriving hme from the farm’

 

iii.        àti-máà-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

            ‘fact of not arriving home from the farm first’.

 

iv.        àti-máà-máa-lọ́kọ́ ti-oko-dé-ilé

            ‘Lack of the process of arriving home from the farm first’.

 

            v.         àti-máà-gbọ́dọ̀-maa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

                        ‘absence of the obligation to be arriving home from the farm first.

 

            vi.        ?àti-máà-níí-gbọ́dọ̀-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

‘the prospect of the absence of the obligation to be arriving home from the farm first’.

 

            vii.       àti-máà-kúkú-níí-gbọ́dọ̀-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

‘the incidence of the prospect of not having to arrive home from farm first’.

 

            viii.      *àti-kò-dé-ilé

 

(24)i.                àì-dé-ilé

            ii.         àì-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

            iii.        àì-ti-oko-dé-ilé

            iv.        àì-máa-kọ̀kọ́-ti-oko-dé-ilé

            v.         àì-gbọ́dọ̀-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

            vi.        àì-níí-gbọ́dọ̀-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

            vii.       àì-níí-kúkú-gbọ́dọ̀-máa-kọ́kọ́-ti-oko-dé-ilé

vii.              *àì-kò-dé-ilé[5].[6]

 

Argument in (20), (21), (22), (23), (24) shows two things. First, with the exception of HTS, each of the subgroups (columns) in (16) may be a part of a substructure which may be and is regularly nominalized. This substructure happens to be the Predicate. The AUX is, therefore, a subcomponent of the Pred, and we propose that the Phrase Structure Rule which expands the Yorùbá Pred has the structure of (25) :

 

(25)i.    Pred  à           AUX PP VP

ii.         VP à              V NP PP VP

 

(See Oyelaran, 1983).

 

3.3.      The Structure of the AUX

 

            The second point made in the argument in (3.2) above is that the subcomponents of the AUX subclassify into a finite number of syntactic subgroups. Listings by Awobuluyi (1967, 1978) give about forty tokens of the AUX types. But for our purpose, we do not consider a closed list to be of not more than heuristic interest: already, we have noticed above that yóò and nii commute, and are otherwise suppletive forms of the same formative. So are ń and máa, long accepted as suppletive forms of the imperfective (PROG) aspect. For the rest, although HTS and NEG commute, each constitutes a unique formative. We may now say that AUX expands as given in (26):

 

(26)           AUX à HTS NEG yóò kúkú le ti PROG sẹ̀sẹ̀

 

Now, we accept both Awobulyi’s (1967, 1975, 1978) and Ogúnbọ̀wálé’s (1969) suggestion that ti and ń are forms for the Completed Action (PERF) and Continuous Action (PROG) respectively. Both forms are therefore minimally terms of the aspectual subsystem which we shall represent as ASP. Thus (26) should be rewritten as (27):

 

(27)      AUX ---> HTS NEG yóò kúkú le ASP sẹ̀sẹ̀.

 

Given that kúkú and sẹ̀sẹ̀ have different restrictions, as by (20), (21) and (23), we suggest that they belong to different sub-categories of the AUX. Let us call these INTENSIFIER (INT)[7] for kúkú and SPECIFIER (SPE) for sẹ̀sẹ̀. Of particular interest in distinguishing these two is the observation that SPE is verb-like in that it subcategorizes for NP subject, while such subcategorization is non-relevant for INT. For the Present, we style le and other members of its paradigmatic class such as gbọ́dọ̀, níláti, as MODAL (MOD). Consequently, (27) may now reduce to (28):

 

(28)      AUX à HTS NEG yóò INT MOD ASP SPE.

           

4.         ASPECT NOT TENSE

            Now in (3), recalled here, we have summarized Awobuluyi’s view of the AUX as PVA

 

(3i)                   PVA à NEG TNS ASP MODAL MANNER

 

where TNS has three terms, namely, HTS, which he considers the marker for the non-future or the past/present, future (FUT) tense realized by yóò and its alternants, and the Neutral tense. In what follows, we shall show that no convincing case has hitherto been made for tense as a grammatical category in Yorùbá.

 

4.1.      The Case for HTS

            As Awobuluyi (1975) himself asks, if HTS is a tense marker, why is it that the following constraints apply to it?

 

(a)        why is it zero in the context of NEG, yóò, PRO, and before the Awobuluyi-accepted verb dá, ńkó

 

(b)        why does HTS co-occur with máa, a supposed alternant of the ‘Future’ marker yóò as in (11ii) and (29)?

 

(29)      Ayọ̀  ọ́  máa lọ.

            Ayo HTS FUT go

            Ayo will go.

 

(c)        why does HTS occur in what one would expect to  be a non-tensed context namely, in indirect command, final constructions, and in conditional constructions which are not contrary to fact, as in (30)?

 

(30)i.    mo                        ọmọ     náà       án        jáde

            I           say       that      child    the       HTS     go-out

            ‘I ordered the child to go out’,

 

ii.         mo       fẹ́                 ọmọ     náà       án        jáde

            I           want    that      child    the       HTS     go-out

            ‘I want the child to go out

 

iii.                ọmọ     náà      án              jáde

            if          child    the       HTS     happen go-out

                       Ayọ̀   ọ́  wọlé

            let-that    Ayo  HTS enter 

            ‘If/when the child goes out, let Ayo in’,

 

(d)       We would like to ask, in addition, how one could explain the occurrence of the HTS in both rhetorical sayings as in (31i) and straightforward interrogative propositions such as (31ii-iii).

 

(31)i.    Ọtẹ̀                  àgbàdo            ó          ṣe                  kúrò     nínú

                        intrigue            corn                 HTS     do        able      leave    inside

                        ọmọ     àparò

                        child    bushfowl

                        ‘How can the bush fowl ever give up contriving to get at maize for food?’

 

ii.                     Níbo                ni                     ọ̀mọ     ọ́n              lónìí

                        Where              FOCUS           builder HTS    be        today

                        ‘Where            is                      the builder today?’

                        ‘Where            are builders today?’

                        ‘Where            can one find builders today?’

                        ‘Where            were builders today?’

                        .           .           .           .           .           .           .

           

iii.                    Njẹ      Ẹbun    un        wa       nile      nisiyii?

                        QUES Ebun    HTS     be        at-home now

                        Is  Ebun  at home at this moment?’

 

It is important to note that the context in which the HTS is zero are of two types. One is the context of uncertainty or denial, that is, when formatives which semantically imply either a denial or uncertainty are present. Interestingly enough, these include contexts in which NEG ((16), (11), (12iv),     (13iv),  yóò ((9), (10), (12iii), (13ii), (13iv), (13v)), the interrogative markers and ńkọ́ occur as in (32), and in gnomic expressions which are semantically indeterminate, as in (33):

 

(32)i.                àwọn  

                        they   how-about

                        ‘Where are they?’

 

ii.                     Ilé ń kọ́?[8]

                        ile how about

                        ‘How is home?

 

(33).                 ẹ̀wọ̀n           níbi               ó                ú

                        chain    break   where REL    it          pleas    it

                        ‘A chain snaps where you least expect’

 

We wish to suggest that HTS does not occur by the same tokes in contexts where other formatives ensure certainty or definiteness in the VP or the Predicate. Such contexts include constructions with the focus marker ni, and the Pronouns (mo, o, ó ,etc.).  Now, this latter context will sound strange considering that, as Fresco (1970) shows conclusively, HTS occurs after pronouns in certain dialects of Yorùbá such as Ọwọ̀, Ọba, and, we add, Igbómìnà and Ọwọ́rọ̀ (Oyelaran 1978). The difference here is that in common Yorùbá and a few other dialects, the pronouns have become cliticized to the VP, which is why they undergo the harmonization and other intra-word assimilatory processes in these dialects (Oyelaran 1985, Pulleyblank 1981). As deictics (Lyons 1968, 1981), when cliticized to the VP, they do serve to definitize and render the presence of the HTS superfluous.

            As a definitizer (DEF), then, it is not surprising that HTS is absent in these contexts, but occurs as in (29) and (30) where Awobuluyi, who considers it a tense marker, should not expect it. Notice incidentally that HTS in (29) asserts Ayọ̀’s departure, as it does the Predicates in (30) from the point of view of the speaker. Similarly, ọmọ àparọ̀’s attitude in (31) is not subject to doubt, a fact marked by HTS. HTS cannot, therefore, be validly considered a term of the category TNS in Yorùbá. And the propositions questioned in (31i, ii) by means of sentential markers níbo and ǹjẹ́ are assertions.

 

4.2.      The Status of yóò

            If, then, HTS is not a tense marker, tense as a subsystem f the AUX in Yorùbá is reduced to only one term, namely, Future, marked by yóò. Is this tenable?

 

            In his important study on tense, Ultan (1978) groups tense systems into two, namely the prospective system and the retrospective system.

 

            A tense system is prospective just in case “a present tense may ordinarily mark an MOS (a moment of speech) future or if the latter may be unmarked” (Ultan 1978;88). On the other hand, a tense system is retrospective “if a present may ordinarily mark an MOS past or if the latter may be unmarked” (Ultan 1978;60). He adds:

 

Thus for prospective languages, the dichotomy past-nonpast is primary; for reterospective languages. Future-nonfuture. In the extreme case. The former shows no distinction between present and future… Similarly, for retrospective languages where the distinction between present and past is lost…. Retrospective languages would tend towards greater markedness of future time than prospective languages.

                                                       (Ultan 1978:89)

 

 

            While the study nowhere assumes that tense is of necessity present in all languages as a grammatical category, its proposal of tense types tempts one to classify Yorùbá as a retrospective language which marks the future tense by means of yóò (and its variant and suppletive forms), and which leaves non-future unmarked. This precisely is the stand taken by Ogunbowale (1970). Awobuluyi’s stand also reduces to Ogunbowale’s if, as it has been shown above, HTS does not mark tense at all.

 

            Unfortunately, any suggestion based on Ultan’s work to the effect that Yorùbá has tense system and that it is the retrospective type appears to be unsupported by the facts of the language on two crucial grounds which we must now examine.

 

4.21.    Argument Based on Future Neutralization

           

            First, if Yorùbá was a retrospective language, then it ought to show “finer [temporal. O.O.O] gradation in the past then in the future” (Ultan 1978:64). Alas! no trace of gradation of the past say into recent, remote, general, or the like, exists in the language. Secondly, Ultan’s work leads one to expect that retrospective languages, and therefore Yorùbá, should neutralize the future tense in the following construction types: subjunctive, negative, gapping, subordinate (in AFTER-clauses, WHEN-clauses, probably condition clauses, and BEFORE-clauses), back-shifting, and participles. And the study goes further to underscore the binding force of neutralization in respect of subjunctive, negative and indefinite constructions, saying specifically that

 

The relatively high incidence of neutralization of future tenses in subjunctive and negative constructions is logically compatible with the measure of uncertainty, indefiniteness… the unknown quality…that is of necessity associated with the future in as much as the categories of subjunctive (…) and negative are perhaps to a certain extent inherently indefinite.

                                                                        (Ultan 1978: 60)

           

Of these construction types, gapping is yet to be identified for Yorùbá, if in fact, it exists in the language. Again since the verb does not inflect in Yorùbá, the subjunctive type would exist à la rigueur and then only syntactically, namely, in kí-constructions such as in

 

(34)i                 Mo       fẹ́                Adé     lọ

                        I           wish     COMP Ade     go

                        ‘I  like Ade to go’

 

     ii.                O         yẹ                Adé     lọ

                        It         fit        COMP Ade     go

                        ‘It is fitting that Ade should go

 

in which, indeed, yóò may not occur. But the point must be made that even such constructions could pass for subjunctive type only because the same notion is expressed by means of subjunctive constructions in languages in which the grammatical category is morphological.

 

Backshifting is not recognizable in Yorùbá, again because there is no marking for the past tense. In any case, contrary to what the study under review leads us to expect of retrospective languages, the so-called future marker, yóò, is less commonly found in the main clause of Yorùbá contrary-to-fact conditional constructions than hypothetical or potential elements, if, then, kí… bá or ì.. bá as in (35) is taken to be an example of hypothetical elements.

 

(35)i.                       ó                          bẹ́ẹ̀       yóò      ti         

                        if          it          happen see       so         (  )        PERF come.

                        ‘If it was so he would have come’

                        If it is so he must have arrived’

 

ii.                             ó                          bẹ́ẹ̀                        ti         

                        if          it          happen see       so         COMP happen PERF come

                        ‘If it was so he would have come’.

 

            Ultan also finds that retrospective languages neutralize the future-non-future dichotomy in certain subordinate clauses (AFTER-clause, WHEN-clause, IF-clause (probable condition), and BEFORE-clause) and employ the present subjunctive or some atemporal marker. On the other hand. These languages prefer to use the future in subordinate clauses expressing purpose and in clauses “that form the subject of certain verbs of perceptions or mental activity (expectation, fear, supposition, etc.)…” (Ultan 1978: 87). The following example would suggest that these findings accord well with the Yorùbá use of yóò as future marker.

 

(36)i.    AFTER-clause:

            Lẹ́yìn   ìgbà              wọ́n            a          jáde.

behind  time    INT     they     come    we       go-out

‘After they had come we left.

 

 

ii.         WHEN-clause.

            Nígbà          wọ́n            a          jáde

            at-time INT     they     come    we       go-out

            ‘As they arrived we left’.

 

iii.        PROBABLE CONDITION:

                    wọ́n                    a          ó          jáde.

            if          they     happen come   we       ( )         go-out

            ‘If        they     happen to        come   we shall go-out’.

 

iv.        BEFORE-clause:

                   wọn     tóó           a ti          jáde

            INT     they     up:to    come we PERF go-out.

            ‘Before they arrived we had left’.

 

(37)i.    PURPOSE:

            A         ó          yára            oko                dúró

            we       ( )         quickly get: to farm     you (P1) wait

            de   wa

            expect us

            ‘We wish to go to the farm, do wait for us’.

 

ii.         EXPECTATION:

            Wọ́n    reti              a          ó                 lọ́la

            they     pick-ear say     we       ( )         come    tomorrow

            ‘They expected that we would come tomorrow’.

 

            It is however important to note that Ultan himself makes the point, in respect of subordinate constructions, that his data only suggest “certain tendencies worth noting” (Ultan 1978:97). Besides, and as will be discussed further below, the relevant construction in (36) connotes a measure of certainty such as cannot be attributed to the structures in (37). There is a sense therefore in which one could suggest that the use of yóò in the latter is in fact atemporal.

 

            Another of the diagnostic structure for Ultan is the participle. He finds that in retrospective languages “future is neutralized in participles resulting in a past-nonpast contrast” (Ultan 1978:97). The problem here in respect of Yorùbá language is deciding whether or not the “participle” exists as a category. If one takes it literally that the “participle” is a verbal form which may function syntactically as a determinant, then the deverbative nominal derived through the reduplication of the initial consonant of the predicator, then followed with a high-tone high front vowel is a participle. If this is correct, then the sense is not clear in which “the future is neutralized resulting in a past-nonpast contrast” (Ultan 1978:97). Consider (38), for example:

 

(38)i.                Olú yóó jẹ

                        Olu ( )  eat

                        Olu will eat

 

ii.a.                  jíjẹ ‘eating; edible’

b.                     ? yíyóò jẹ

 

 

In Yorùbá, (38ii.a.) is unique and shows no past-nonpast dichotomy; (38ii.b.) is questionably interpretable and, therefore, unacceptable, presumably because, as is implied in Oyelaran’s (1982) suggestion, reduplication even of this type makes reference only to the initial lexical morpheme of the unit to which the process applies.

 

            At best, therefore, one finds that the neutralization of the ‘future’ in the participle as non-criterion for Yorùbá.

 

Finally, Ultan’s data suggest to him that in retrospective languages, the future-nonfuture tense is neutralized in negative constructions. Since the use of replacive morphemes as in (39ii) cannot be considered as being equivalent to neutralization, one is forced to conclude again that the findings do not apply to the Yorùbá language. But Yorùbá allows no grounds for doubt that yóò is not neutralized in negative constructions because it is retained after kì, a variant of the negative marker kò, as in (39iii). Example (39iii) is an injunction prohibiting the act which is the referent of its predicate.

 

(39)i.                Ojò  yóò rọ̀

                        rain ( ) fall

                        ‘It will rain’

           

ii.                     Ojò  níí rọ̀

                        rain NEG ( ) rain’.

                        ‘It will not rain’

 

iii.                    Ojò kì yóò

                        rain NEG ( ) fall

                        ‘It shall not rain’.

 

The foregoing considerations decidedly provide little ground for accepting yóò as a future tense marker in Yorùbá.

 

4.22.    Yóò as Aspectual and Modal Formative

           

            It should in fact surprise no-one that yóò  is commonly taken for a marker of the future tense. In its regular usage it expresses precisely the modal notions and “open-ended” aspectuals which Ultan finds to be semantically most closely associated with the concept of future time as primarily expressed in the verb and related forms in his data.

 

In the case of modals, the most relevant of these notions for Yorùbá are obligation, imperative, volition/desideration, probability, potentiality and hypothetical consideration. The use of yóò for these notions is a commonplace. It is not surprising, therefore, that yóò often shows the same constraints and co-occurrence possibilities as basic Modals (e.g.  ‘able to’: and gbọ́dọ̀  ‘must’) in the language. For example, the so-called progressive formative ń is replaced by máa after Modals, same as after yóò as in  (40) and (41).

 

(40)i.                Olú ń kọrin

                        Olu PROG sing

                        ‘Olu is singing’.

 

ii.                     Olú yóò máa kọrin

                        Olu  ( )  PROG sing

                        ‘Olu will be singing’

 

b.                     * Olù yóò ń kọrin

 

iiia.                  Olú máa kọrin

                        Olu beable PROG sing

                        ‘Olu can be singing’

 

b.                     *Olù ń kọrin

                       

(41)i.a              Nígbà  tí wón dé a jáde

                        ‘As they arrived we left’.

 

b.                  *Nígbà tí wón yóò dé a jáde

 

c.                   *Nígbà tí wọ́n  dé a jáde

 

ii.a.      Wọ́n retí pé a ó dé ní ọjọ́ keji

            ‘They expected that we should arrive the following day’.

 

b.         Wọ́n retí pé a dé ní ni ọjọ́ kejì

            ‘They expected that we may arrive the following day’.

 

Furthermore, in its volitive and desiderative usage, students of Yorùbá have often identified yóò and in the latter’s ‘so-called’ infinitive function, that is to say when takes the nominalized predicate as in (42):

 

(42)i.    a          fẹ́ẹ                   lọ                 òjò              ti         

            we       want(NML)     go        if          rain      happen stop

            ‘We wish to set out as soon as it stops raining’.

 

ii.         A         ó          lọ                 òjò              ti         

            ‘We     wish     to         set        out       as         soon     as it stops raining’.

 

By “open-ended” aspectuals, Ultan has in mind the constructions expressing concepts which are inchoative, durative, incompletive, gnomic, actually timeless or infinite, customary. Again examples abound in everyday speech, and the following should suffice to illustrate the point:

 

(43)i.    GNOMIC:

            Kòkò            yóò      jẹ         ata       ìdí        rẹ̀         yóò      pọ̀n-ọ́n

            pot       INTRO (   )     eat       pepper bottom its        (  )        red

            ‘The pot which will enjoy delicious stew will have fire-red bottom.

 

ii.         CUSTOMARY:

            Nígba          Olú            nílé      yóó               láàárọ̀

            yóò      gbálẹ̀,   yóò      wẹ̀,              ó          tóó       jáde

‘When Olu was at home, he will wake up in the morning, sweep, bathe before getting out’.

 

            There is a sense, therefore, in which both modal and aspectual usages exhaust the functions of yóò in Yorùbá. Since these usages are atemporal, there is no ground for asserting that yóò marks the future. It may well be, of course, that yóò at some point in the evolution of the language contrasted with other formatives, now lost to us, in order to express tense. In the present conjecture, it no longer marks tense.

 

            We would like to conclude, therefore, that Tense is not a grammatical category in Yorùbá. Instead, we hold that Aspect (ASP) is grammatical in the language, and is a subcategory of the AUX.

 

4.3.      Subcategories of Aspect in Yorùbá

            Distinguishing between tense and aspect, Comrie (1976:2) has this to say:

 

Although both aspect and tense are concerned with time, they are concerned with time in different ways… Tense is a deictic category, i.e. locates situations in time, usually with reference to the present moment, though also with reference to other situations. Aspect is not concerned with relating the time of the situation to any other time-point, but rather with the internal constituency of one situation; one could state the difference as one between situation-internal time (aspect) and situation-external time (tense).

 

            In this acceptation, then, aspect has four terms in Yorùbá. We propose the following to be the appropriate terms: the perfective (PERV) which is usually unmarked, the Prospective (PROS) realized by yóò and its alternants, the Imperfective (PROG) with ń (and its variants) as marker, and, finally, the Perfective (PERF) realized by ti (tíi, in the negative[9]).

 

The data which Comrie (1976:3) uses to define the Perfective aspect is given in (44), with its Yorùbá equivalent in (45):

 

(44)      ENGLISH:     John was reading when I entered 

            FRENCH:       Jean lisait quand j’entrai

            SPANISH:      Juan leia cuando entré

 

(45)      YORUBA:      Jọ̀ọ́nù ń kàwé  nígbà tí mo wọlé

           

He comments as follows:

 

In each of these sentences, the first verb [read ‘predicate’, O.O.O.] presents the background to some event, while that event itself is introduced by the second verb [predicate, O.O.O.]. The second verb presents the totality of the situation referred to (here, my entry) without reference to its internal temporal constituency; the whole of the situation is presented as a single unanalyzable whole, with beginning, middle, and end rolled into one; no attempt is made to divide this situation up into the various individual phrases that make up the action of entry. Verbal forms with this meaning will be said to have perfective meaning, and where the language in question has special verbal forms to indicate this, we shall say that it has perfective aspect (Comrie 1976:3).

 

We claim then that Yorùbá has the perfective aspect, and it is unmarked as wọlé in (44). Given Comrie’s definition, which we are adopting here, it is not surprising that this is the ‘normal’ construction for stative verbs as in (45).

 

(45)i.                Oyin ín dùn

                        honey HTS sweet

                        ‘Honey is sweet’.

 

ii.                     Mo gbọ Yorùbá

                        I hear Yorùbá

                        ‘I understand/speak Yorùbá’.

 

It is interesting that when verbs of perception such as gbó takes the Imperfective marker ń, the only permissible reading is iteration, since reference to situation-internal time would be nonsensical. Similarly, it is not normally interpretable, and is therefore unacceptable to use these verbs in the Perfective aspect with the marker ti as in (46).

 

(46)i.                *Oyin  ín         ti          dùn

                        honey HTS     PERF  sweet

                       

ii                      *Mo     ti          gbọ́      Yorùbá

                        I           PERF  hear     Yorùbá

 

except, in the case of (46ii), with the meaning of the assumption or accomplishment of the state referred to in the verb.

 

            The Prospective aspect in the sense in which Comrie employs the term ‘Prospective’ contrasts with the Perfective. Thus he writes:

 

The Perfect is retrospective, in that it establishes a relation between a state at one time end a situation at an earlier time. If languages were completely symmetrical, one might equally well expect to find prospective forms where a state is related to some subsequent situation for instance someone is in a state of being about to do something.

                                                                                                (Comrie 1976:64)

 

It would be embarrassing to find oneself in the situation where one attempts to invent categories in Yorùbá for the sole purpose of illustrating Comrie’s theoretical postulate. Fortunately, the debate on the status of yóò and the present writer’s point of view about it antedates the publication of Comrie’s Aspect (1976). One observation which must be made is that the uncertainty and the indeterminacy identified with the use of yóò in Yorùbá accords well with the expectation of “prospective form” of Comrie’s proposal. These same properties underlie the atemporal usages which, we have suggested, exhaust the functions of yóò in the language.

 

The remaining two subcategories of Aspect in Yorùbá namely, the Imperfective and the Perfect, are not controversial and need not delay us here. Still Comrie’s (1976) account of both in relation to each other and each in relation to other subcategories is instructive.

 

 

5.         CONCLUSION

           

            In presenting the case for Aspect in Yorùbá, we have not suggested, nor can we suggest, had we been inclined to do so, that the HTS marks the Perfective (PERV). One major reason that we cannot plausibly make that suggestion and why we are unable to accept Awobuluyi’s (1978) suggestion to the same effect is that the perfective interpretation applies even in cases where, as in negation, HTS is zero. Furthermore, the HTS as definitizer (DEF) and the Imperfective (PROG) are both neutralized under negation (47). This is not unexpected, since, from the semantic point of view and as we have argued, neither continuity nor certainty/reality is possible (i.e., is either true or assertable) under denial, which NEG is.

 

(47)i.                Ojò      ó          rọ̀

                        rain      HTS     fall

                        ‘It        rains/    rained’.

 

ii.                     Ojò      ń          rọ̀

                        rain      PROG fall

                        ‘It    is raining

           

iii.                    Ojò      ń          rọ̀

                        rain      PROG fall

                        ‘It is raining’.

 

iv.                    *Ojò    ó                 rọ̀

 

v.                     * Ojò          ń          rọ̀[10]

 

The foregoing leads us to suggest that, if one excludes the pronominal clitics, (48) must be included as part of the Yorùbá Phrase Structure:

 

(48)i.    AUX --->        HTS     NEG    INT     MOD   ASP     SPE

    ii      ASP --->          PERV  PROS  PERF  PROG.

 

            And TNS (tense) is not a term within AUX or within any other auxiliary symbol in the Yorùbá phrase structure. It is therefore not a grammatical category of the language.

 

 

REFERENCES

Abimbola, Wande and Olasope O. Oyelaran (1975) “Consonant Elision in Yoruba”, African Language Studies xvi: 37-60

 

Awobuluyi, O. (1967), “Studies in the Syntax of the Standard Yorùbá Verb.”, Ph. D. Dissertation, Columia University.

 

Awobuluyi, O. (1972), “On the Classification of Yorùbá Verbs”, in Yorùbá Verb Phrase, edited by Ayo Bamgbose, pp. 119-134, Ibadan: University Press.

 

Awobuluyi, O. (1975), “On ‘the Subject Concord Prefix’ in Yorùbá”, Studies in African Linguistics 6, 3:215-235.

 

Awobuluyi, O. (1978), Essentials of Yorùbá Grammar. Ibadan: Oxford University Press.

 

Bamgbose, Ayo (ed.)  (1972), The Yorùbá Verb Phrase. Ibadan: University Press.

 

Bamgbose, Ayo (1983), “On Timeless Sentences in Yorùbá”, Journal of Nigerian Languages 1: 1-16.

 

Comrie. Bernard (1976),         Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.

 

Fresco, Edward M. (1970), Topics in Yorùbá Dialect Phology, Studies in African Linguistics Supplement 1.

 

Greenberg, Joseph A, Charles A, and Edith A. Moravcsik (eds.) (1978a), Universals of Human Language 1: Method and Theory. Stanford: University Press.

 

Greenberg, Joseph A, (1978b), University of Human Language: Phonology. Stanford: University Press.

 

Greenberg, Joseph A,(1978c), Universals of Human Language: Word Structure. Stanford: University Press.

 

Greenberg, Joseph A,(1978d), Universals of Human Language: Syntax. Stanford: University Press.

 

Lyons, John     (1968), Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: University Press.

 

Lyons, John     (1981), Language and Linguistics, Cambridge: University Press.

 

Ogunbowale, P.O. (1970), The Essentials of the Yorùbá Language. London: University Press.

 

Oke, D.O. (1972), “On the Construction and Semantic Interpretation of Auxiliary Clusters in Yorùbá”, in The Yorùbá Verb Phrase, edited by Ayo Bamgbose, pp. 135-162. Ibadan: University Press.

 

Oyelaran, O.O. (1982a), “Atunpin Isori Oro Ise ni Ede Yorùbá: Ere abi Awada”, Paper Presented at the Dept. of African Languages and Literatures, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria.

 

Oyelaran, O.O. (1982b), “On the Scope of the Serial Verb Construction in Yorùbá”, Studies in African Linguistics 13, 2: 109-146’.

 

Oyelaran, O.O. (1983), “Sources and Status of the Syllabic Nasal in Yorùbá”, An Unpublished Paper, Dept. of African Languages and Literatures, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria.

 

Oyelaran, O.O. (1985), “Vowel Harmony and Vowel Change in Yorùbá”, An Unpublished Paper, Dept. of African Languages and Literatures, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria.

 

Oyelaran, O.O. (1992), “Tense/Aspect in Ọwọ́rọ̀: A Yorùbá Dialect”, Research in Yorùbá Languages and Literature 2:31-37.

 

Pulleyblank, D.  (1980), “Clitics and Extraction in Yorùbá”, An Unpublished Paper, M.I.T. Cambridge, Mass.

 

Stahlke, Herbert (1974a) “The Development of the Three-Way Tonal Contrast in Yorùbá”, in Third Annual Conference on African Linguistics, 7-8 April, 1972, edited by Erhard Voeltz, pp. 139-145. Bloomington: Indiana University.

 

Stahlke, Herbert (1974b), “Pronouns and Islands in Yorùbá”, Studies in African Linguistics 5, 2: 171-204.

 

Stahlke, Herbert (1976). “The Pronoun Prefix in Yorùbá”, Studies in African Linguistics Supplement 1:243-253.

 

Ultan, Russell (1978), “The Nature of Future Tenses”, in Universals of Human Language: Syntax, edited by J.H. Greenberg et al. pp85-123. Stanford: University Press.

 

Wilkinson, Robert W. (1976), “Contrast Preservation in Yorùbá”, Studies in African Linguistics 7, 1: 65-92.

 



[1] This paper was published as Oyelarn, O.O. (1992), ‘The Category Aux in the Yoruba Phrase Structure’, Research in Yoruba Language and Literature 3: 59-86.
[2] See Oyelaran (1983) for a different argument showing that fi in this kind of construction is a verb and not a preposition.
[3] (21i)   is possible with a VP complement as in
                        (a)  Mo                   ilé        gba      ire
                              I                 arrive  home   receive  good
                             ‘I arrive home to receive good things’.
 
                        (b)        à-dé-ilé-gba-ire
                                    ‘coming home to receive good fortune
 
[4] Derived forms such as:
                        à-  wí – ì - gbọ́
                        ( )  say  ( )        hear                 ‘incorrigibility’.
                       
                        à-kọ́ - ì – gbà
                        ‘an unteachable person
                       
                        à- kúkú            -ì-        
                        ( ) incidentally  ( )   give birth to
                        ‘an unteachable person’.
 
            suggest the use of the prefix à-with an obligatory NEG-hopping, NEG being realized as – ì – word – medially
 
            NEG-HOPPING:
            S.D.:    à-         NEG    VP       VP à
            S. C.:   à-         VP       NEG  VP
            Such a nominalization process appears to be restricted to the Serial Verb Construction, particularly those with two arguments (VPs).
 
[5] .i.       The prefix àì    normally renders máà unnecessary, the co-occurrence of both àì and máà in urban Yorùbá, and the speech of school leavers is coming into vogue. Indeed it is now not uncommon to hear
 
                        àì – kò – dé – ilé
 
            where occurs in place of its suppletive form máà expected pleonastically after NEG, and obligatorily after modals and in non-declaratory constructions.
 
ii.         níí occurs as suppletive form for yóò after NEG.
            Example (24vii) is therefore more readily interpretable than (22vi). The latter is heard in the speech of school leavers and of young urban speakers.
 
                        Similarly tíì and máà occur as suppletive forms of ti PERF and ń PROG respectively. tíì replaces ti following NEG, and máà substitutes for ń both after NEG, yóò and before ń in modal constructions.
 
[6] 5.       In addition to arguments based on co-occurrence possibilities and commutation, the deverbative prefix à – (representing all mono-segmental syllabic deverbatives), on one hand, and àì -, àti – and the reduplication process on the other, differ with respect to semantic transparency. Indeed. Nominal derived by means of à – are more readily lexicalized in that they show greater tendencies to acquire idiosyncratic features. Consider for instance verbs such as jọ ‘assemble (intr)’jọ̀ ‘sift’, ṣe ‘make, do, create, came, etc’ jẹ ‘eat’.
            The following nouns and nomials may be derived from them:
 
            (a).       àjọ:      ‘assembly, society, contribution (in the sense of savings)’.
 
                        ìjọ        ‘congregation (assembly of persons), the act of assembling’.                        
ìjọ:       ‘sieve, scraper, etc’.
èṣe:      ‘injury,  harm sufferd through accidents, misfortune’.
 
ìjẹ:       ‘food, bait, feeding trough, place which wild animals frequent to feed and which is considered ideal for purposes of trapping them’.
 
(b)        (i)         jíjọ́, jíjọ̀, ṣíṣe, jíjẹ
            (ii)        àtijọ àtijò, àtiṣe, àtijẹ
(iii)             àìjọ àìjọ̀ àìṣe àìjẹ.
 
While items in (a) are lexical items whose different meanings may not be a function of the original meaning of the root verb and the prefix or may be only marginally so those in (b) are straight forward and are interpretable from a casual examination of their constituent morphemes. For purposes of interpretation for (b) items, there is no getting away from the following notions:
 
            (b)i)     ‘manner/fact/act of’
                        ‘process/fact/manner of’
                        ‘failure or denial of’.
 
            It is significant to not also that the class which à – represents does not nominalize structures in which aspect (ASP) is expressed. So that one is tempted to apply Chomsky’s (1979) dichotomy “derived nominals” as opposed to “gerundive nominals” to the Yorùbá deverbatives, identifying the à –nominals with Chomsky type derived nominals.
            But the most important observations for us is that the distinction we are suggesting among the three classes of deverbative prefixes  is not a figment of this analyst’s own imagination.
 
[7] More than any other label. INTENSIFIER is used for want of a better term. For one thing, we are not at all sure that their function is to “intensify”. In what sense does bá, sáà and  kàn intensify, for instance?
[8] In Oyelaran (1982) we argue that ? and ń kọ? are in fact not verbs, contrary to Awobuluyi’s (1969, 1972, 1975, 1978) suggestion. They function like and in fact belong to the same syntactic class as interrogative markers   kẹ̀ as in
 
            (i)         Eyí                   bi
                        this; one           Q
                        ‘You mean this one?’
 
            (ii)        Iwọ      kẹ̀?
                        you(sg.)Q
 
‘You? (implying that the situation is beyond the person questioned, and therefore incurring the questioner’s doubt in the interlocutor’s capability)’
 
[9] See Bernard Comrie (1976) for an uplifting exposition on Aspect, and an explicit distinction among these terms.
[10]In the context where this is interpretable, it may mean “rain has never fallen” or that “rain is not in the habit of falling” in the sense that “it never rains”. This seems to us a far cry from being a denial of the Imperfective aspect which refers to the continuous unfolding of a single process in a given situation.  

No comments:

Post a Comment