Tuesday, 12 May 2015

Ọ: Atúmọ̀ Èdè



ọtí bàbà, n. guinea-core      beer.
ọtí ìrèké  sweet  wine,  sugar-cane  beer.
ọtí kíkan, n. sour liquor, vinegar.
otí òjò, otí titun, n. unfermented liquor.
ọtí ẹ̀dá, n. old fermented wine.
ọtí olójèé, ọtí jìínì, n. trade gin.
ọtí yangan, n. corn beer.
ọtọ̀,  n, adj. different, alone, separate
ọtọ̀ ni bàtà yìí (This shoe is different.)
ọ̀tọ̀kú ìlú, n. the town elders, noblemen or wise men.
ọ̀tọ̀tọ̀, n. the whole of anything, entirety, many. ọ̀tọ̀tọ̀ ènìyàn ni ó wá sí orí pápá. (Many people came to the field.)
ọ̀tun, n. or adj. newness, freshness, novelty, new, fresh, recent, novel. ọ̀tun nìwé yìí. This book is new.
ọ̀túnla, adv. day after tomorrow. Wa sí ibí ní ọ̀túnla. (Come here on the day ofter tomorrow.)
ọ̀wá, n. branch of the palm tree, east wind, stagger.
ọwààrà,  n. shower of rain, anything thrown or scattered.
ọ̀wàwà, n. an animal resembling the dog, which climbs the tree with its face, downwards, and its hind legs topmost, tree-bear.
ọ̀wẹ̀, n. a club or a company summoned to assist one of their number in manual labour. Mo bẹ wọ́n ní ọ̀wẹ̀ lórí iṣẹ́ oko mi. I asked them for assistance with my farm-work.
ọ̀wèngà, n. name generally applied to sierra Leonean immigrants, probably suggested the plenty
fulness of ‘wanga’- a species of fish common in sierra Leone.
ọ̀wẹ̀rẹ̀, n. a kind of fish resembling mackerel.
ọ̀wọ̀, n. honour, respect (He shows honour to his parents.) ó fi ọ̀wọ̀ fún àwọn òbí rẹ̀.
ọwọ́, n. hand, branch, spray
ọwọ̀, n. broom, besom.
ọ̀wọ́ ẹran, n. herd of cattle, drove.
ọwọ́ ìjà (erin), n. trunk (of the elephant)
ọwọ́ iná  n. flame of fire, blaze.
ọwọ́lẹ̀, n. time opportunity. Ó tún mi ní ọwọ́lẹ̀ láti ṣe e. (He gave me the opportunity to do it.)
ọ̀wọ́n, adj.  dearth, scarcity, dearness, dear. Ọ̀rẹ́ mi ọ̀wọ́n. (My dear  friend.)
ọ̀wọ́n adj. dear, scarce.
ọ̀wọ̀n, n. pillar.
ọ̀wọ̀n àwọ̀ọsánmọ̀, n. pillar of cloud.
ọ̀wọ̀n ilé, n. house-pillar.
ọ̀wọ́nlówọ̀n-ọ́n, adv. dearly. ọ̀wọ́nlọ́wọ̀n-ọ́n ni wọ́n ra ìṣẹ́gun. (victory was bought  dearly.)
ọ̀wọ̀n ògiri, n. pillar of wall.
ọwọ́ òsì, the left hand.
ọ̀wọ́ ọkọ̀, n. fleet, collection of ships, navy.
ọwọ́ ọ̀tún, n. the right hand.
ọ̀wọ̀wọ̀, n. dry corn boiled soft for food.
ọ̀wun, n. vengeance, retaliation, recompense, blame; a weaver.
ọ̀yà, n. wages, salary, hire, pay, stipend, an animal which is also called ‘Ewújù,’ hedgehog, bush pig. (His wages are ten naira per week.) owó ọ̀yà  rẹ̀ jẹ́ náírà mẹ́wàá lọ́sẹ̀.
ọya, n. wife of ṣàngó, to whom the River Niger is dedicated, hence the river is called ‘Odò Ọya’ after her.
ọyá, n. string or cord made of grass, chisel.
ọyá, ẹyá, n. Knife used for incising palm-trees for obtaining palm-wine.
ọ̀yájú, n. saucy fellow, cheeky or presumptuous. (You cheeky monkey.) Ìwọ òyájú ọ̀bọ yìí.
ọyàn, n. the same as ‘Omú’ which see breast of a woman.
ọ̀yàyà, n merry mood and behavious, cheerfulness, vivacity. ọ̀yàyà rẹ̀ ni ó jẹ́ kí ó ní ìfẹ́ sí i. (He was charmed by his vivacity.)
ọ̀yẹ̀, n. twilight, beginning of the dawn. ọ̀yè ń làá bọ̀. (It is almost dawn.)
ọyẹ́, n. the harmattan, the cool wind that blows in West Africa during December.
ọyinyin,  n. one spoiled by indulgence, a spoilt child.
oóyẹ́, ewéédú, n. a viscous vegetable used for soup.
ọ̀yọ́mìsì, ọ̀yọ́mèsì, n. a title of respect conferred on the leading elders of ọ̀yó
ọyún, ètútú, èétú, n. matter coming out of a sore, purulence, pus. Má ṣe fún oówo láti fi agbára jẹ́ kí ọyún rẹ jáde. Dọ́nt squeeze a boil to force the pus out.
pa, verb. (primary idea, “to make to feel, suffers, etc.”, extensively used in composition), to kill, to murder, to put out of existence, to ruin, to stay, to betray to quench fire,  to extinguish, to bruise, to rub, to scrub, to cut yam or calabash into halves, to break any hard nut, to peel the bark of a tree, to win a game, to hatch, (eggs), to tell fables, to be intoxicated (as with liquor).
páá, adv. at once, in an instance. Ó lọ síbẹ̀ páá. (He went there at once.)
adj. bald, hairless (as in the head). Bàbá náà lórí. (The man is bald.)
 v.t. to avoid giving occasion for quarrel, to avoid strife. Ó èṣù (páàṣù/péèṣù) mọ́ nílẹ̀ (He avoided strife.)
padà, v.i. to return, to come back. Yóò padà dé ilẹ́ láìpẹ́. (He will return home soon.
padà  v.t. to alter, to change to convert to. Yóò pa èrò rẹ̀ dà. (He will alter his plan.
pàdánù, v.t. to lose, to suffer loss. Yóò pàdánù ojú rẹ̀ láìpẹ́. (she will lose her sight soon.)
padà san, v.t. to repay, to refund, to retaliate. Wọn yóò padà san owó ìwé náà. (The will refund the cost of the book.)
padà sẹ́yìn, v.i. to turn back, to relapse. Ó padà sẹ́yìn sí àwọn ìwà burúkú rẹ̀ àtijọ́ (He relapsed into his old bad habits.)
padà sí v.t. to resort to, to come back to, to turn upon, to return to. Ó ti padà sí ilé. (He has returned home.
pàdé, v.t. to meet with, to come together. Jẹ́  kí á pàdé  ní ilé rẹ lálẹ́ (Let us meet at your house tonight.)
padé, v.t. to shut, to close up. Ó pa  ilẹ̀kùn dé. (He closed the door.)
pàdégun (pàdè ogun), n. to meet in battle, to encounter) Wọ́n pàdégun (They met in battle).
pàdéminígbọ̀nwọ́, n. (lit. meet me at the elbow) watery sauce. pàdéminígbọnwọ́ ni agbára àwọn òtòsì ká. (poor people can afford only watery source.)
pàdẹ, v.t. to expose near the gate of a town or village the garments or other clothes left by a hunter after his death.
padẹmọ́lọ́wọ́, v.t. to hand-cuff; fig to cheat, to swindle. Wọ́n padẹ mọ́ ọn lọ́wọ́  sí ẹ̀yìn rẹ̀. (His hands were handcuffed behind his back.)
pàdí,  v.t. to be cracked at the bottom (said of pots, etc.) Ìkòkò náà pàdí. That pot is cracked.
pàdí, v.t. to be the cause of . Njẹ́ o mọ ohun tí ó pàdí iná náà? (Do you know what caused the fire?).
pàdi, n. bunch of banana, etc. Ó ra pádi ọ̀gẹ̀dẹ̀ kan. (He bought a bunch of bananas.)
pááfá, páráfà, n. a butcher’s table, board, a long table, a litter. Òun ni ó ni pááfà yẹn. (He owns that butcher’s table.
páfe, pátápátá, adv. altogether, absolutely, entirely, completely.  Ó tán páfe. (It is completely finished.)
páfin, v.i. to be careful not to infringe the law (generally used with a negative).
pàfọ̀, v.i. to wallow in the mire. Ẹlẹ́dẹ̀ náà ń pàfọ̀. (The pig is wallowing in the mire.)
pagi, v.t to lop off the branches and leaves of trees (as by the ‘Orò’) eaten the leaves of a tree. Orò pagi orò has eaten the leaves of the tree.
pagidarì, interj. an exclamation of surprise, fancy! Pagidarì! Kò tíì wọ ọkọ̀ òfurufú rí. Fancy! She has never been in a plane before.
pa gììrì, Ta gììrì, v.i. to arouse oneself suddenly, to shudder. Ó pa gììrì nígbà tí ó rí ẹ̀jẹ̀. He shuddered at the sight of blood.
pàgọ́, v.i to make or fix a tent. ó pagọ́. He pitched a tent.
págunpàgun, adj. clumsy, uneven, reagged. ọ̀nà náà ṣe págunpàgun. The road is uneven.
pàgbẹ́, ṣángẹ̀ẹ́  v.t. to clean a new forest for the purpose of cultivating it for planting yams, corn, etc., to clear the forest. Ó ti pàgbẹ́. He has cleared the forest.
pagbo, v.i to make or form a ring or circle, to arrange in a circle. Wọ́n pagbo  They arranged themselves in a circle.
pahín payín, v.i to chip off two of the upper front teeth (for fashion), to file teeth. Ó pahín . He filed his teeth.
pahím keke, Payín keke, v.t. to gnash the teeth.  Yóò máà pahín keke  nígbà tí ó bá gbọ́ pé iṣẹ náà kò bó sí i mọ́. (He will be gnashing his teeth when he hears that he lost the contact.
pahùn dà (pa ohùn dà), v.t. to alter or disguise one’s voice, to change one’s tone. Ó pahùn dà  the tone of his voice.
páipài, adv. adj. or adv. uneven(ly) (The road is uneven.
Pajápajá, n. numbness, cramp pajápajá mú un. (He has cramp.
pajẹ,  v.t. to kill animal for food, to miss, to omit. ó pa á jẹ . (He killed it and ale it
pakà, v.t. to thresh corn. Ó pakà (He threshed corn.)
pakájà, v.i. to pass a country cloth from under one arm to the other shoulder, to throw the end of one’s cloth over one’s shoulder.
pákáńleke, n. worry, compulsion, force. pákáńleke tí ó ń ṣe hàn lójú rẹ̀. (The worry showed on his face.
pa kànnàkánná, v.t. (of eyes) to be dazed with, blows, lighting, etc. Ojú rẹ̀ pa kànnàkánná . (He felt dazed.)
pakàpakà, Apakà, n. corn thresher, thresher of corn. pakàpakà ni (He is a corn thresher.)
pàkàpàkà, adv. greedily. Ó ń jẹun pàkàpàkà. (He is eating greedily.)
pakasọ, adj. not even, beyond limit, vast. Igbó náà pakasọ (it was a vast area of forest.)
pàkátà, n. a flat open calabash. Ó lé obirẹ̀ sórí pàkátà.  (He arranged her kolanuts on a flat open calabash.)
pa kẹ̀ẹ́kẹ̀ẹ́, v.i. to bustle about, to bustle around. Ó ń pa kẹ̀ẹ́kẹ̀ẹ́ kiri ilé ìdáná. She bustled around the kitchen.
pakẹ́rẹ́, n. a kind of rope.
pákí, Gbáàgúdá, ẹ̀gẹ́, n cassava.
palate, n. a coarse mat.
pákó,n. board, plank.
pàko, n. bamboo.
pákò, orín, n. chewing-stick.
pako, sáko, v.t. to clean field for cultivation.
pakọ, v.t. overpower.
Pá kọ̀kọ̀, pa kọ̀rọ̀, v.i. to go by nooks and corner, to go stealthily. Ó ń pá kọ̀kọ̀.  (He was going stealthily).
pákọ̀kọ̀ n. a secret play at night like the Orò.
Pa kọ́lọ́, pa kọ́lọ́kọ́lọ́, v.i. to sneak, to skulk. Kí ni o ń ṣe tí o ń pá kọ́lọ́kọ́lọ́ ní ìta níbẹ̀ yẹn? (What are you doing sneaking around out there?).
pakú, v.t. to extinguish, to quench. Àwọn panápaná gbìyànjú láti pa iná tí ń ń jó mínú ilé náà kú.  Foremen tried to quench the flame raging through the building.)
pakùnrété, òrofó, n. a kind of dove.
pàkùrọ́, pa èkùrọ́  v.t. to crush or crack palm-kernals. wọ́n pàkùrọ́ lánàá (They crushed palm-kernels yesterday.)
pa kuuru, pa kuuru mọ́, v.t. to rush fibrously against. ó pa kuuru mọ́ mi. (He rushed furiously against me.)
pàkúta, adj. laving sands or stones.  Oúnjẹ yìí ń pàkúta.  (The food has sands in it.)
pákútá, n. a small stew-pan.
Pàkúté, Tàkúté, n. trap for mouse or rat. Ó kẹ́ pàkúté méjì fún àwọn ekú náà ó sì pa wọ́n. (He set two traps for the rats and he killed them.)
pààlà, v.t. to mark boundary of land or territory, to demarcate boundary between land or territory. A pààlà  oko wa. (We demarcated the boundary between our farms.)
pàlà, adv. with much effort, with difficult, to writh in pain. Ó ń rá pàlà . (He is writhing in pain.)
palaba, adj. fist, broad, flat. Ẹ̀rẹ̀kẹ́ ọmọ náà rí palaba.  (The boy has a glat cheek.)
palaba, adj. large.
paláàbatà, palágbọn, v.t. to strike writh. Àdìmú-òrìṣà staff. Wọ́n ń paláàbatà. (They were striking people with the àdìmú-òrìṣà staff called ) ‘ọ̀pá àbatà’
paláàdánù,  v.t. to make to lose, to involve in loss. Ó pa á láàdánù. (It involved him in loss.)
pá láàyà,  v.t. to strike with terror, to terrify. Ọ̀rọ̀ rẹ̀ mi láàyà. (His words terrify me.)
pàlàkà, n. the division of the fingers or the groins, the point at which the branch is attached to the trunk of the tree, axil, the place where branch emerges from a tree.
palámọlù, v.i to strike the two feet one against the other in the act of jumping.
pálapàla, n.  nonsense. Ó ní àwọ̀ pupa ni ó dúró fún àlàáfíà nílẹ̀ Yorùbá, Irú pálapàla wo nìyen!. (He said the red colour stands for peace in Yoruba land. (What nonsense!).
pàlàpálà, n. crevice of the rock, etc.
pa lápa tán, v.t. to kill outright. Wọ́n pa wọ́n lápa tán. (They were killed outright.)
pa lára, v.t. to hurt, to bruise, to damage. Ṣẹ́ ó ọ́ lára? (Did he hurt you?)
pa lára dà v.t. to transform, to change into another form. Ó ti pa á lára dà  sí orísìí mìíràn. (He has changed  it into another form.)
pa láró, v.t. to dye. Ó pa irun rẹ̀ láró sí dúdú nígbà tí ó bẹ̀rẹ̀ síí hewú . (She dyed her hair black when it began to book grey.)
pa láṣe v.t. to command, to order, to authorize. Ó pa á láṣẹ pé kí n rà á. (He ordered that I buy it.)
palé, v.i. to rub the floor of the house with horse-dung, green leaves. Àwọn obìnrin náà palé wọn. (The women rubbed the floor of their house with horse-dung.)
pale lé, bààlè lé, v.t. to set a mark upon as a thing not to be touched by another except the owner, protective charm. Ó pààlè  lé oko rẹ̀. (He put a protective charm on his farm to disallow others from entering it.)
palẹ̀ mọ́, v.t. to put things together or in order, to clear, to take away. Wọ́n palẹ̀ òkú náà mọ́ fún sínsin. (They took away the corpse for burial.)
pa lẹ́rìn-ín v.t. to make to laugh.  Ó pa lẹ́rìn-ín .  (He made me laugh.)
páálí, n.  card-board
páálí, pẹ́ẹ́lí, adj shriveled, shin. Ó rí pẹ́ẹ́lí (She was shin.)
pàlọ́, v.i. to propound riddles, or puzzles, for solution, to tell a riddle.  Ó pàlọ́ fún wa. (He told us a riddle.)
pa lọ́lọ́, pa rọ́rọ́, v.i. to be quiet, still or motionless, to be awed, to be silent. Ó pa lọ́lọ́.  (He remained silent.)
pa lọ́tí v.i. to be drunk, to swell up with pride. Ayọ̀ ń pa ọ́ lọ́tí . (You are drunk with success.)
pámi, v.i. to be disheartened, to lose heart.
pamọ́ v.t. to keep safe, to preserve for future use, to protect. Ó pa  á mọ́.  (He protected it.)
pa mọ́kùn, v.t. to keep in mind, to keep to oneself. Ó pa àṣíírí náà mọ̣́kùn (ara rẹ). (He kept the secret to him self.)
pa mọ́lẹ̀, v.t. to conceal, to hide, to suppress. A kò lè pa ìbínú rẹ̀ mọ́lẹ̀ . (We could not suppress her anger.)
paamọ́lẹ̀ paramọ́lẹ̀, n. viper, adder
pa mọ́nú, v.t. to keep in mind, to keep to oneself. Ó pa àṣíírí náà mọ́nú (He kept the secret to him self.)
pa mọ́ra, v.t. to bear patiently, to endure, to bear with fortitude. Ó pa ìrora náà mọ́ra.  (He bore the pain with fortitude.)
pará, v.t. to put out the light, to quench burning fire, to extinguish. Ó paná àtùpà náà. (He extinguished the lamp.)
pandan, adj. add, quaint, awkward.
pandero, pantero, n tambourine.
páńdọ̀rọ̀, n. a tree much used in medical precantions.
pánlún, pán-ún adv. at once, at a stroke. Ó kán an.
pan-hun pán, pọ́n-ún, pọ́n-hún, adv. at, once, at a stroke. Ö kán igi náà pọ́n-ún . (He broke the stick at once.)
pani pànìyàn, v.t. to kill to murder, to kill a person, to kill someone. Ó lè pani. (He can kill someone.)
panígbe, v.t. to cause to cry, to, make to cry. Ó pa á nígbe .  (He made him cry.)
panígbè, v.t. to be severely, to worry, to trash. Ó pa á nígbè. (He trashed him.)
panilérìn-ín, adj amusing, exciting, laughter, ridiculous. Fìlà tí o dé panilẹ́rìn-ín . (You look ridiculous in the hat you put on.)
panipani, n. murder. Òṣèré náà kò ní ọgbọ́n panipani nínú. (The players lacked the killer instinct.)
panirun, v.i. to destroy. Wọn kò níí gbà á láyè láti panirun. (They won’t allow him to destroy us.)
pa níyè, ra níyè, v.t. to confuse, to confound. Ó paníyè.  (I go confused.)
paníyè dà, pa lérò dà, v.t. to persuade, to change the mind. Ó paníyè . (It caused me to change my mind.)
pankẹ́rẹ́, n the willow.
pànpá, n. bargain, mutual agreement between traders, to enter into a compact. Wọ́n dì pànpá. (They went into a compact with one another.)
pańpẹ́, pawọ́pẹ́, n handcuffs. wọ́n fi pańpẹ́  mú ún lọ́wọ́. (He was in handcuffs.)
páńsá, n. dry calabash uncut.
panṣágà, n. adulterer, fornicator adulteress.
panságà, n. adultery, fornication, halotry, prostitution. Ó ń ṣe pánṣágà.  (He is committing adultery.)
pànṣárá, n. a broad wicker tray on which articles are exposed for sale. Ó lé obì lé orí pànsárá. (She arranged the kolanuts in little piles on a broad wicker tray on which articles are exposed for sale.)
panṣùkú, n. a large basket or calabash with cover, used for carrying food, wearing apparels, etc, when  traveling.
pantí, pàntírí, n. heaps of rubbish, debris, litter.
panu mọ́, v.i. to be silent, not to speak, to keep silent. Mo panu  mi mọ́. (I kept silent.)
pápá, n. grass field, newly-burnt field for cultivation.
pàápàá, adv. especially, particularly. Mo gbádùn eré náà pàápàá, ti ìlàjì àkọ́kọ́. (I enjoyed the play, especially, the first half.)
pàápàá, reflex. Pron. Myself, yourself, himself, ourselves, yourselves, themselves. Òun pàápàá ni. (It was he himself.)
pàpà, adv. violently, eagerly.
papa, n. anxiety, worry, trouble.
pàápàá gidi, adv. even.
papagoori, n. a small bird superstitiously regarded by the worshippers of Ṣàngó, who pretend to understand its cry.
pápásaw, n. a herb much used in curing abscess or witlow.
pàpèjọ, v.t. to call a meeting or an assembly. Ó pàpèjọ  (He called a meeting.)
papó, v.i. to collapse. Ó ti papó. It has collapse. Àpótí onípáálí náà ti papó.  (The card-board box has collapsed.)
papòdà, v.i. to change place, to die. Ọkùnrin náà papòdà. (The man died.)
pa poro, v.i. to corrugate, to make a furrow. Ó pa poro. (He made a furrow.)
papọ̀, v.t. to join, to mingle together, to unite, to assemble. A papọ̀ . (We assembled.)
pàpọ̀ ju, v.i. to be abundant, to be numerous. A pàpọ̀ jù. (We were very numerous.)
páraá. n. the upper part of the plate rests on the posts supporting a piazza.
pàrà, adv. with suddenness, at once, suddenly.  Ó jágbè mọ́ mi pàrà . (He shouted at me suddenly.)
para, v.t. to rub the skin with ointment. Ó fi epo para. (He rubbed palm-oil on his body.)
pààrà, v.t. to frequent or hunt a place. Mo ń pààrà ilé rẹ̀. (I frequent his house.)
para dà, v.i. to disguise, to change or conceal by altering one’s appearance.  Ó para dà. (He disguised himself.)
párafà, n. a bamboo sofa. Wọ́n jókòó lórí párafá. á. (They sat on a bamboo sofa.)
pàràkọ̀yí, n. guild of traders, any member of this, an Ọ̀yọ́ title.
para mọ́, v.i. to keep oneself close, to take heed. A para mọ́. (We took careful heed.)
pàrándún, v.i. to tell exaggerated tales. Ó pàrándún fún wọn. (He told them an exaggerated tale.)
parapárà, n. mat made of the soft matter in the bamboo poles. Ó tẹ́ ẹní parapárà. (He spread a mat made of the soft matter in the bamboo pole.)
para pọ̀, v.i. to unite, to join together, to become ally. Wọ́n para pọ̀. (They became allies.)
pa rán-unràn-un, v.i. to move about with perplexity, to be a vagrant. Ọ̀mùtí náà ń pa rán-unràn-un kiri. (The drunkard is moving about with perplexity.)
parẹ́, v.i. to erase, to rub out, to obliterate. Wọ́n ti pa á rẹ́ (They have erased it.)
parẹ́ lúúlúú, v.i. to efface entirely. Ó pa àkọlé náà rẹ́ lúúlúú. (He effaced the inscription entirely.)
parí, v.i. to come to an end, to finish. Wọ́n ti parí iṣẹ́ wọn. (They have finished their work.)
párí adj. bald with scalp wholly or partly hairless. Wọ́n párí. (They are bald.)
páárí ẹ̀rẹ̀kẹ́,  n. jaw, jaw-bone. Páárí ẹ̀rẹ̀kẹ́ won i ó máa ń sún sókè sún sódò tí o bá ń sọ̀rọ̀?. (Which jaw moves up and down when you talk?)
pariwo, v.i. to make noise. Ó pariwo.  (He made a noise)
pàró, n. native leather necklace. Ó fi pàró kọ́rùn. (He wore a native leather necklace round his neck.)
pààrọ̀, v.t. to exchange to barter. Mo fi kọ́kọ́rọ́ pààrọ̀ àpò. (I exchanged a key for the bag which I received.)
pa rọ́rọ́, v.i to be very calm, to be silent. Wọ́n pa rọ́rọ́. (They remained silent.)
pa rúbọ, v.t. to kill for sacrifice, to immolate. Ó pa ewúrẹ́ rúbọ. (He killed a goat as a sacrifice.)
parun, v.t. to destroy, to obliterate, to perish. Wọ́n parun. (They perished.)
pa sára, v.t. to paralyse. Ó á sára. (He paralysed him.)
pasẹ̀, v.t. to rock a child on the back to keep it quiet or make it sleep. Obìnrin náà pasẹ̀ fún ọmọ rẹ̀. (The woman rocked her child on the back to make it sleep.)
pàsi, n. a kind of coarse grass for thatching.
pàsán, patiye, n. whip, rod, scourge. Ó mú pàsán tí ó lẹ̀ dání. (He held a flexible whip in his hand.)
pàṣẹ, v.t. to command, to order. Ó pàṣẹ pé kí n jókòó. (He ordered that I sit down.)
pàṣípààrọ̀, n. exchange, barter. Mo fi kọ́kọ́rọ́ ṣe pàṣípààrẹ̀ àpò. (I exchanged a key for a bag which I receired.)
páṣù,  v.t. to avoid strife, not to give the devil any chance of mischief.
paṣu, v.t. to cut yam ready for planting. Ó paṣu fún èèbù. (He cut a yam  for palnting as seeds.)
pátá, n. short trousers used in working short underpants. Ó wọ pátá rẹ̀. (He puts on his short trousers.)
palà v.t. to kill for the purpose of selling. Wọ́n pa ewúrẹ́ tà. (They killed a goat and sold its meat.)
pàtàkì, adj. chief, principal, important. Ìwé pàtàkì ní (It is an important book.)
pátákó, n. plank, board. Ó kọ̀wé sójú pátákó ìkọ̀wé. (He wrote on the school board.)
pátápátá, adv. on the whole, altogether, absolutely, entirely, totally, thoroughly, completely. Ó tán pátápátá. (It is completely finished.)
pátapàta, mátamàta adj. speckled. Ó rí pátapàta. (It is speckled.)
pàtẹ; v.i. to spread or expose one’s wares for sale in the market. Ó pàtẹ ìlèḳẹ̀. (she spreads her beads for sale in the market
pàtẹ́wọ́, v.i. to clap one’s hand. Awọn ọmọ náà pàtẹ́wọ́. (The children clapped their hands.)
pátì, n. heels of the foot.
patì, v.t. to keep on one side, to neglect, to shelve, to ignore. Ó pa á tì. (He ignored him.)
pàtì, adv. forcibly, violently Ó fi eyín já ẹran pàtì . (He forcibly bit some meat.)
pàtìpàtì, adv. forcibly, violently, doggedly, Ó ń jà pàtìpàtì . (He is fighting doggedly.)
pátipàti adj. shabby, to be covered in weals Are wọ́n rí pátipàti  (Their bodies were covered in weals.)
patiyẹ, n. whip, cane. Ó n ọmọ náà ní patiyẹ . (He hit the child with a cane.)
pàtó adv. exactly, definitely, gist of a metter. Sọ fún mi ní pàtó ohun tí ó sọ. (Tell me the gist of what he said.)
pàátó, pàtótó, v.i. to make noise.
pawọ́dà, v.t. to change the hand, to use money on trading with a view to make a profit. Mo ti ń fi owó tí o fún mi pawọ́dà. (I have started using the money you gave for trading.
pawọ́pẹ́, n. hand-cuff, trap. Ó kẹ́ pawọ́pẹ́ méjì fún àwọn eku náà. (He set two traps for the rats.)
pànyán-àn pọ̀nyán-àn, n. a Spaniard. Ọmọ ilẹ̀ pànyán-àn ni. (He is a spaniard.)
pàyẹ́ dà, pìyẹ́ dà, v.t. to moult (feathers). Ẹyẹ náà ti pàyẹ́ dà. (The bird has moulted.)
pé,
   correct (as numbers, etc., complete, perfect, to meet, to assemble. Ó (It is complet.)
pè, v.t. to call, to invite, to cry out, to pronounce. Ó mí (He called me.)
pé, cony: that, in order that. Ó sọ wọ́n wá. (He said that they came.)
pe àpèjọ, pàpèjọ, v.t. to call a public meeting, to convene a mass meeing. Ó pàpèjọ. (He called a public meeting.)
pa àṣẹ padà, v.t. to countermand or revoke an order. Ó ti pa àṣẹ náà padà. (He has revoked the order.)
pébe,  adv.  thoroughly.
peefọ  to cast off or change skin, to slough off skin. Èjò náà ti pèèfọ̀.  (The snake has sloughed off its skin.).
Pẹ̀sẹ̀, Pẹ̀sẹ̀pẹ̀sẹ̀, adv. gently, easily, conveniently. Ó jókòó pẹ̀sẹ̀ (He sat down gently).
Pẹta, v.t. to sprout, to shoot out. Igi yìí ti pẹta (This tree has sprouted)
Pẹẹ́ta, adv. vigorously, warmly, fiercely. wọ́n fìjà pẹẹ́ta (They fought fiercely)
Pẹ̀tẹ́, adj. flat, even. Orí rẹ̀ tẹ́ pẹ̀té (His head is flat)
Pẹ̀tẹ́lẹ̀, n. level ground, plain. wọ́n ń ṣeré lórí pẹ̀tẹ́lẹ̀ (They were playing on a level ground)
Pẹ́tẹ́lẹ́, n. sympathetic, swelling on the groin
Pẹ̀tẹ̀pẹ́tẹ̀, n. mud, mire, ooze. Ẹsẹ̀ wa rì sínú pẹ̀tẹ̀pẹ́tẹ̀ (Our feet sank into the mud)
Pẹtẹpẹ̀tẹ, adj. muddy, miry ilẹ̀ náà rí pẹ́tẹpẹ̀tẹ (The soil is myddt)
Pẹtẹrí, adv. remarkable, noticeable. Ó ṣe pẹtẹrí  (He performed a remarkable feat)
Pẹ̀tẹ́ẹ̀sì, v. storey building, platform. Ó kọ́ pẹ̀tẹ́ẹ̀sì (He built a storey building)
Pẹ̀tù sí, v.t to appease, to throw oil on the troubled water, to settle. Mo ti Pẹ̀tù sí wàhálà náà (I have settled that trouble)
adv. at once, immediately, noisily. Ó bẹ́ sódò  (He jumped into the river noisily)
Pidán, v.i to perform sleight of hand, to do conjuring. Mo pidán (I did conjuring)
Pìjẹ, v.t. to cut grass for horse. Mo pìjẹ (I cut grass for the horse)
Pilẹ̀, Pilẹ̀ṣẹ̀, v.t. to commence to begin, to originate. Òun ló pilẹ̀ rẹ (He began it)
Pìmọ̀, Pìmọ̀ Pọ̀, v.i. to take counsel together. Wọ́n pìmọ̀ pọ̀ . (They took counsel together)
Pín, v.t. to divide, to share, to distribute to allot. A pín in sí méjì (We divided it into two)
Pin, v.t. to terminate, to end. Ibí ni ọ̀nà yìí pin sí (This road ends here)
Pín fúnne, v.t. to administer to, to dispense, to distribute to, to share out amongst. Ó pín ilẹ̀ náà fúnmi (He shared out the land amongst us)
Pínní méjì, Pín sí méjì, v.t. to divide into two. Ó pín ẹran náà sí méjì (He divided the meat into two)
Pín nínú, v.t. to participate in, to partake of, to share out of. A pín nínú ẹran náà (We shared out of the meat)
Pín níyà, v.t. to part asunder, to separate. Ó pín wọn níyà (He separated them.
Pinnu, v.i to decide, to resolve, to determine. Ó pinnu láti lọ (He has decided go to)
Pinpin, adv. fast, tightly. Ó pa ojú dé pinpin (His eyes were tightly closed)
Pinpin, n. the details (of a matter). Ó tọ́ pinpin ọ̀rọ̀ náà. (He investigated the details of the matter)
Pínyà, v.i to part, to separate. A pínyà ní ṣọ́ọ̀bù náà (We parted at the shop)
Pípa,  n. killing, slaughtering. Ó sọ̀rọ̀ nípa pípa tí àwọn ọ̀tá pa àwọn ọmọ aláìmọ̀kan. (He talked about the killing of the innocent children by the enemy
Pípá , adj. bald. Orí pípa kọ̀ ṣeé ru abọ́ gbígbóná. (A bold head cannot be used to carry a hot tin-bowl.
Pípadà, adj. mutable, alternate, changeable.
Pípamọ́, adj. secret, latent, dormant.
Pípani, adj. deadly, hurtful.
Pípanilẹ́rìn-in, adj exciting laughter
Pípapòdà, n. change of place
Píparí, n. that which is to be ended, conclusion,
Pípárí, n. baldness.
Píparun, n. that which may be destroyed
Pípasẹ̀ n. the act of lulling a child to sleep by dancing.
Pípàṣẹ, n. command
Pípé, adj. perfect, complete, full. Ó ṣe àlàyé pípé lórí ọ̀rọ̀ náà. (He provided  full explanation on the matter.)
Pípè, n. call, invitation
Pípé pérépéré, adv. perfectly, completely.
Pípé, adj. long, durable, old, ancient. Ọjọ́ pípẹ́ ni ó gbà á kí ó tó parí rẹ̀ (He took him a long time to complete it)
Pípẹ́ títí, n. long duration . Iṣẹ́ ọlọ́jọ́ pípẹ́ títí ni (It was a contract of a long duration)
Pínpín, n. division, sharing
Pípinnu, n. resolution, determination
Pípọ̀ Púpọ̀, adj. many, much, plenty. Ó ní ìwé púpọ̀ (He has many books)
pípọ̀, pípọ̀, jáde, n vomit
Pípọ́n n. ripeness, maturity
Pípọ́n, adj. ripe, mature. Ó jẹ ọ̀gẹ̀dẹ̀ pípọ́n. (He ate a ripe plantain.
Pípọ́n lójú, n. affliction, torment.
Pípọ́nnu, n. adulation, flattery.
Pípọ̀ Pípọ̀ púpọ̀ púpọ̀, adv. abundantly, numerous, manifold, much, too much. Ó ń dààmí púpọ̀ púpọ̀. (He worries too much)
Pípọ̀pípọ̀, Púpọ̀púpọ̀, adv. abundantly, numerous, manifold much, too much. O ń dààmú púpọ̀ púpọ̀ (He worries too much)
Pirápirá, adv. entirely, completely. wọ́n sé ìlẹ̀kùn náà pirápirá. (The door is completely shut)
Pìrí pìrípìrí, adv. at once (modifying the verb ‘ṣí’ to open or remove a lid or cover), suddenly. Ó ṣí i pìrí  (He opened it suddenly)
Pírípírí, adv. in short smart jumps.
Pirọrọ, v.i to pretend to be asleep. Mo pirọrọ I pretended to be asleep)
Pìtàn, v.t. to give a history of person or thing. Ó pìtàn ìlú náà fún wa. (He gave us the history of the town)
Pìtìmọ̀, Pìtìmọ̀mọ̀, adv. abundantly, innumerable. Wọ́n pọ̀ pìtìmọ̀ (They are innumerable)
Pítipìti, adv. abundantly, innumerable. Wọ́n pọ̀ pítipìti. (They are innumerable)
Pìtìpìtì adv. vigorously, strenuously (qualifying ‘Jà’, to struggle), doggedly. Ó ń jà pìtìpìtì. (He is fighting doggedly.)
Pitú, v.t. to perform a feat. Ó putí ńlá (He performed a great feat)
Pìwàdà, Pàwàdà, v.i. to change one’s behaviour and conduct, to repent. Ọlọ́run fẹ́ràn ẹlẹ́ṣẹ̀ tí ó pìwàdà (God loves the sinner who repents)
Píye, v.i healthy, sound, normal
Piyèdà, payèdà, v.i.to change one’s mind. Mo piyèdà (I changed my mind)
Pìyẹ́, v.i. to plunder, to forage, to take plunder Àwọn ọmọ ogun náà pìyẹ́ (The soldiers took plunder)
Pò, adj. to knead, to mix, to tan leather. Ó wọ́n pọ̀ (He mixed them together)
Poo, adv. altogether, entirely, completely. Wọ́n ti ṣe é tán poo (They have completely finished.)
Po, adj. short, insufficient, inadequate
Pòbìrì kòtò, v.i. to form into a conclave, to form a circle. Wọ́n pòbìrìkòtò yí i ká (They formed a circle round him)
Pòfin rẹ́, v.t. to rescind a law. Wọ́n pòfin náà rẹ́ (They rescind the law)
Pòfo, v.i. to fail in an endeavour, to be unsuccessful. Ó pòfo (He was unsuccessful)
Pohùnréré, v.t. to cry alound, to lament, to bewail. Wọ́n pohùnréré. (They lamented)
Pojóbò, v.t. to make a slip-knot or noose. Wọ́n pojóbò okùn náà (They made a noose in the rope.
Pojú dà to turn away, to frown at. Ó pojú dà dí i (He frowned at him)
Pòkìkí , kòkìkí, v.t. to extol, to publish,
Pòkìkí, Kòkìkí, v.t. to extol, to publish, to spread the fame of. Wọ́n pòkìkí rẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ọmọbìnrin tí ó mọ̀wé (She was extolled as a  brilliant girl)
Pòkudu, adj. gloomy, cloudy. Ojú ọjọ́ náà pòkudu. (It was a cloudy day)
Pòlà, n. the report of a gun as being audible. Ìbọn náà dún pòlà. (The report of the gun was audible)
Pòlápòlá, adj. nerveless (of teeth), sound made by a toothless person while eating. Ó ń jẹun pòlápòlá bí akáyín. (He is making the sound made by a toothless person while eating as if he is one)
Poolo, n. a place where an ordeal is to take place.
Polongo, v.t. to proclaim, to defame a person. Ọba náà polongo òfin kónílégbélé. (The king proclaimed a state of emergency)
Polówó, Polówó ọjà, v.t. to advertise one’s ware, to tout. Ó polówó ọjà rẹ̀ (He advertises his wares)
Pòlù, Pòpà, v.t. to mix together, to mingle. Ó wọ́n pọ̀ (He mixed them together)
Pòngbẹ, v.t. to quench the thirst, to slake the thirst. Mo pòngbẹ (I slaked my thirst)
Póńpó, n. short staff, baton
pònṣẹ́, Pònṣẹ́rẹ́, n. name of a tree, the shell of whose fruit is used in making snuff-box.
Poopoo, n. bamboo stick
Pópó, n. street, thoroughfare. Ó ń rìn lójúu pópó (He is walking on the street)
Pòpò, v.i to be busily engaged
Pòpòkú, Pòpòkí, n. coarse thick cloth, blanket. Obìnrin yìí ló wun pòpòkú yẹn (This coarse thick cloth was woven by that woman.
Póòpólà, n. name of a tree bearing rich scarlet flowers, the fruit of which is edible.
Pòpòndó, n. a kind of bean.
Póópòòpó, adv. tediously, at great length, cut into small pieces. Ó gé e póó pòò pó (He cut it into small pieces)
Poroporo, adv. talkatively.
Pòròpórò, n. dry stalk of corn, cornstalk
Pòròpòrò, Pẹ̀rẹ̀pèrè, adv. profusely, copiously. Wọ́n ń làágùn pòròpòrò. (They were perspiring profusely)
Pòrúúruù, v.i. to be confused, to feel bewildered. Ó pòrúúruù. (He felt bewildered)
Pósí, n. coffin. Wọ́n gbé òkú náà sínú pósí (The corpse was placed in a coffin)
Pòṣé, v.i to express impatience or dissatisfaction by making ‘pshaw’, to sigh unhappily. Ó pòṣé. (He Sighed unhappily)
Poṣù jẹ v.i. to skip a month, to be in the family way. Wọ́n poṣù méjì jẹ (They skipped two months)
Pòṣùṣù, v.i. to form into a group, to cluster round angrily. A pòṣùṣù lé e (We clustered angrily round him)
Pótopòto, adv. profusely, in abundance
Pòtútù, v.i. to feel cole, to be ill. Mo ń pòtútù (I feel cold)
Pòwe, to speak in proverbs or parable, to quote a proverb. Mo pòwe kan (I quoted a proverb)
Pòòyì, v.i tp turn rpimd, to whirl, to spin round. Wọ́n pòòyi (They spun round)
Pọ̀  adj. plentiful, many, cheap, common, great, mighty. Wọ́n pọ̀ (They are many)
Pọ̀, v.t. to throw up, to vomit. Ó Pọ̀ (He vomited)
Pọ̀, n. the sound of leather or hide when beaten, any dull sound. Ó dún pọ̀ (It gave forth a dull sound)
Pọ̀, adj. cheap, ìwé náà pọ̀ ní náírà márùn-ún The book is cheap at five naira.
Pọ̀, adv. cheaply
Pọ̀dà v.i to be of feeble mind, to, be a fod. Ó pọ̀dà (He is a fool)
Pọfọ̀, v.i to recite certain cords to bring about spell or incantation, to perform incantation on. Ó pọfọ̀ sí orí tí ó ń fọ mi láti jẹ́ kí ó rọ̀. (He performed incantation on my headache to cure it)
Pọ̀gẹ̀gẹ́, Tọ̀gẹ̀gẹ́, v.i to walk as a weak person. Ó ń Pọ̀gẹ̀gẹ́ (He is walking like a weak person)
Pọ̣̣̀gbún, v.i. to collapse, to become oval, to be of oval shape. Ó pọ̀gbún (It is of oval shape)
Pọ̀ jáde, v.t. to disgorge, to throw up. Òórùn náà fẹ́ jẹ́ kí ó pọ̀ jáde. (The smell made me want to throw up)
Pọjọ́ jẹ, v.t. to skip days. Ó pọjọ́ méjì jẹ nínú ọ̀sẹ̀. (He skipped two days in a week.)
Pọ̀ jù adj. more than, much more than. Bata mi pọ̀ ju tìrẹ. (My shoes are more than yours).
Pọ̀ jù lọ, adj. most, most of all. Òun ni ó ní owó tí ó pọ̀ jù lọ nínú gbogbo wọn. (He had the most money of all of them).
Pọ̀kà Pọ̀kàkà, v.i to be in death-troes, to be struggling to die. Ó ń pọ̀kàkà ikú. (He went into death-throes)
Pọ̀ọ̀kọ́, n. a small calabash used as ladle
Pọn, v.t. to fetch water from a well or stream. Wọ́n pọn omi nínú kànga náà. (They fetch water from the well)
Pọ́n, v.t. to flatter, to sharpen knife, etc, to make much of. Ó pọ́n ọ̀bẹ náà (He sharpened the knife.)
Pọ̀n, v.t. to carry on the back (as a baby) Ó pọn ọmọ náà sẹ́yìn rẹ̣̀. (She carried the baby on her back)
Pọ́n àpọ́njù, Pọ́n àpọ́nra, adj orer-ripe, too ripe. Ká tòmáátì wọ̀nyẹn kí wọn tó pọ́n àpọ́njù. (Pick those tomatoes before they get too ripe)
Pọndan, adj. odd, solitary
Pọ́ndún, adj. ripened as corn, over-ripe and squashy. Ó pọ́ndún (It is orer-ripe and squashy)
Pọngà, adv. entirely, clean.
Pọngbẹ, v.t. to draw (well) dry. Ó pọn kànga náà gbẹ (He drew the well dry)
Pọ́n lójú, v.t. to afflict, to torment, to trouble, to give trouble. Àwọn ọmọ rẹ̀ ń pọ́n ọn lójú. (His children are giving him trouble)
Pọnmi, v.i to draw water. Ó pọnmi láti inú kànga. (He drew water from the well)
Pọnmọ, v.t. to put child on one’s back, to carry child on one’s back. Ó pọnmọ rẹ̀ sẹ́yìn rè. (She puts her child on her back).
Pọ̀nmọ́, Pọ̀nmọ́pọ̀nmọ́, adv. severely, briskly Ó ń rìn Pọ̀nmọ́pọ̀nmọ́. (He is walking briskly)
Pọ́nmú, v.t. to sharpen. Ó pọ́n àdá náà mú. (He sharpened the cutlass.
Pọnpọdọ́, n. a short underskirt)
Pọ́n ràkọ̀ràkọ̀, adj dark brown. Ó pọ́n ràkọ̀ràkọ̀. (It is dark brown)
Pọ́n rúsúrúsú, Pọ́n Ròkíròkí, adj. brown, brownish. Ó pọ́n rúsúrúsú. (It is brown).
Pọ́nsọ, v.i. to ripen as corn.
Pọntí v.t. to make or brew beer from Indian or guinea corn. Ó pọntí ọkà (He brewed beer from guinea corn)
Pọ́n yanyan adj. turned brown from sheer dirt. Ẹ̀wù rẹ̀ pọ́n yanyan. (His clothes turned brown from dirt)
Pọ̀rẹ̀rẹ̀, v.i. to indulge, to idolize, to visit with importunity, to flutter round. Labalábá náà ń pọ̀rẹ̀rẹ̀ yí àwọn àdòdó náà ká (The butterfly flutters from flower to flower).
Pọ́rọ́, easily, quietly. Ó bọ́ pọ́rọ́ (It slipped off quietly)
Pọ̀ sí i, v.i. to increase. Ó pọ̀ sí i (It increased)
Pọ̀sílán Pọ̀sóde, Bọ́sílébọ́sóde, v.i to fuss about. Síwọ́o bọ́sílé bọ́sóde kó o wá nnkan tó wúlò ṣe. (Stop fussing around and find something useful to do.)
Pọ̀tọ̀pọ́tọ̀, n. mud, mire Ẹsẹ̀ rẹ̀ rì sínú pọ̀tọ̀pọ́tọ̀ (His leg got stuck in the mud)
Púkẹ́púkẹ́, adv. softly. Ó ń wú ilẹ̀ púkẹ́púkẹ́ (He digs the soil softly)
Pupa, n. redness
Pupa, adj. red, scarlet. Aṣọ yìí pupa (This cloth is red)
Pupa ẹyin, n. yolk of an egg
Púpọ̀, adj. many, much, numerous, plenty. Ó lówó púpọ̀ (He has plenty of money).
Púpọ̀púpọ̀, adv. abundantly, much, to be numerous. Wọ́n pọ̀ púpọ̀púpọ̀ (They were very numerous)
Purọ́ v.i. Ó purọ́ (He told a lie)
pútẹ́ Pútẹ́pútẹ́, adv. easily (qualifying verb ‘Já’, to cut) Okùn náà ja Pútẹ́ (The rope snapped easily)
Putu, Putuputu, adv. well (modifying verb ‘Hó,’ to lather) Ọṣẹ náà ń hó putu (The soap lathers well)
v.t. to buy, to purchase, to redeem, to the with rope, to rot, to furnish with laths. Ó ra ìwé (He bought a book)
Rà, adj. rotten, Ẹran náà ti n (The meat has started to go rotten)
Ra, v.i. to perish, to rub on, Ó fi epo ra ara (He rubbed oil on his body)
Rá, v.i. to crawl, to creep, ó sábẹ́ igi. (He crawled under the tree.
Rá bàbà, v.i. to flutter or hover over. Ẹyẹ náà rá bàbà lórí ilé (The bird hovered over the house)
Ràdí, v.i to replace, to buy back. Wọ́n ní kí ó ra gíláàsì mìíràn èyí tí ó fọ́ (He was asked to replace the glass he broke)
Ràdọ̀ bò, v.t. to shelter, to defend, to gather as a hen does to her brood, to protect. Ó ràdọ̀ bò mí (He protected me).
Ráhùn, v.i to murmur, to complain. Ó ń ráhùn (He is complaining)
Ràjò, v.i. to go on a journey, to be absent from home. Ó ti ràjò (He has gone on a journey)
Rákaràka, adv. widely spread. Ó rí rákaràka (It is widely spread)
Rákò, Rákòrò, v.i. to creep, to crawl, Ọmọ náà ń rákòrò. (The baby is crawling)
Rákórákó, Rẹ́kórẹ́kó. n. a disease of the penis. Rẹ́kórẹ́kó ń bá a jà. (He is being troubled by a disease of the penis)
Ràkọ̀ràkọ̀, adj. of a brownish red colour. Ó pọ́n ràkọ̀ràkọ̀ (It is of a brownish red colour)
Ràkunmí, ìbákasíẹ, n. camel.
Ramúramù, adv. loudly. Rìnìún náà bú ramúramù (The lion roared loudly)
Rámuràmu, adv. same as Rákaràka, which see).
Ran, v.t. to spin, to twist (as cord, etc.) Alántakùn náà ń ran òwú (The spider is spinning a web)
Rán v.t. to send, to despatch, to sew cloth into dress, to be show in growing . Ó rán iyawo rẹ̀ sí mi (He sent his wife to me).
Ràn, v.i. to be infectious (as disease), to ignite (as fire) Igi náà ti ràn (The wood has ignited)
Rámdanràndan, adv. carelessly, confusedly. Ó ń rìn rándanràndan (He is walking carelessly)
Ràndánràndán, adj. pale, sallow, unhealthy. Ó rí ràndánràndán (He looks unhealthy)
Ràngàndà, adj. bright, protruding (as the eye). Ó nawọ́ sí àwọn ojú rẹ̀ ràngàndàn (He pointed to his protruding eyes)
Raníyè, v.t. to cause one to be forgetful, to infatuate. Ó ra á níyè (He made her to be forgetful)
Rán jáde, v.t. to send out, to order out. Ó ran an jáde láti lọ mú aja wọn wọlé (He sent him out to go and bring their dog inside)
Ranjú, v.t. to dilate one’s eyes. Ó ranjú (He dilated his eyes)
Ranjú mọ́ v.t. to stare at one, to fix the eyes staringly at one. Ó ranjú mọ́ mi (He stared at me)
Ránletí v.t. to remind, to cause to remember or recollect, to put in mind. Ó rán mi létí ojọ́ ìdìbò (He reminded me of the date of the election)
Ràn lẹ́rù v.t. to help one to carry one’s load, to assist. Ó ràn án lẹ́rù (He helped him to carry his load.
Rán lọ, v.t. see Rán
Ràn lọ́wọ́, v.t. to help, to aid, to assist, to succour. Ó ràn lọ́wọ́ (He helped me).
Ràn mọ́ v.t. to catch, to stick to, to attach, to hold fast. Iná ràn mọ́ ọn lẹ́wù. (He garment caught fire)
Rán pọ̀, v.t. to speak ironically to sew together. Ó rán àwọn àpò náà pọ̀ (He sew the bags together)
Ránṣẹ́ v.t. to send a message. O ránṣẹ́ sí i. (He sent a message to him)
Ránṣọ, v.i to sew cloth. Ó ránṣọ  rẹ̀. (He sew his own clothes.
Rántí, v.i to remember, to call, to mind, to recollect. Rántí láti mú ìwé náà wá (Remember to bring the book)
Rán-unran-un, n. nonsense. Ó ń sọ rán-unràn-un. (He is talling nonsense)
Ràn-ùnràn-ùn, adv. wonderingly.
Rápálá v.i. to crawl with difficulty to wriggle along. Ọmọ náà ń rápálá. (The baby was crawling with difficulty)
Rárà n. song, elegy, culugy. Ó ń sun rárà. (He is sing a ecology)
Rara, adv. loudly, vociverously, bitterly. Ó ń ké rara. (He is shouting bitterly)
Ràrá, n. dwarf, piginy. Ràrá ni (He is a dwarf )
Rara, v.t. to redeem oneself. Ó san owó láti rara rẹ (He paid money to redeem himself).
Rárá, adv. at all. Kò lọ rárá (He didn’t go at all)
Ráre, v.i. to linger, to suffer a long and tedious illness without care or attention, to struggle between life and death. Wọ́n fi i sílẹ̀ kí ó máa ráre. (They left him to suffer the long illness without care)
Rárí fárí, v.i to shave the head. Ó rárí rẹ̀ (He shaved his head)
Raurau, adv. entirely, totally, altogether, comptely. Ilé náà jóná ráúráú. (The house burnt completely)
Rawọ́, v.i. to rub both hand together. O rawọ́ (He rubbed his hands together)
Re, v.i. to change or shed feathers, to moult, to fall off (as hairs or leaves) Àwọn ẹyẹ náà re ìyẹ́ wọn (The birds shed their feathers)
Ré, v.i. to go off, to spring (as a trap or snare), to skin, to snap shut. Pàkúté náà ré. (The trap snapped shut)
Re àjò, Ràjò, Rebi, v.i  to go on a journey, to go abroad. Ó re àjò (He went on a journey)
Réderède, n. foolishness, to be redundant. Ó sọ mi dib réderède (He made me to be redundant)
Rèdí. V.i to move the tail upward (as a bird sitting on a tree). tp wag the tail, tp waggle the buttocks. Ó ń rèdí. (She is waggling her buttocks)
Régérégé, adv. evenly, exactly, perfectly. Ó gún régérégé. (It is perfectly straight)
Rékọjá, v.t. to pass over, to omit, to exceed. Ó odò náà kọjá (He passed over the river)
Rékọjá adv.  beyond measure, exceedingly, extremely. Ó ga rékọjá àlà (He is extremenly tall)
Rékọjá àlà, adv. beyond bounds, exceedingly, extremely. Ó kúrú rékọjá àlà. (He is extremely short).
Rélọ, v.i to entice, to seduce
Ré mọ́ v.t. to be attracted to, to draw towards. Ó ré mọ́ olówó ọjà. (She was attracted to the rich man at the market)
Réré, adv. far, at a great distance. Ìlú náà wà ní ọ̀nà jínjìn réré sí ibí (The town is far from here)
Rere, adj. good, well. Ọmọ rere ni. (He is a good child)
Rere, adv. well. Ó perí mi ní rere (He wish me well)
Rere, Ire, n. good, welfare, good act. Rere gbè é (Good act benefited him)
Rérí, v.t. ó fẹ́ rérí rẹ̀ (He wants to shave the hairs of his head)
Rérí, v.i. to cease yielding fruits. Igi náà ti rérí  (The tree has stopped yielding fruits)
Reta, v.t. to pick pepper from the stem with the hand. Ó ń reta (She is picking pepper from the stem with her hands)
Retí, v.t. to hope for, to expect, to wait for. Ó ń retí wa (He is expecting us)
Réúréú  adj. short and stunted. Ó rí réúréú (He is short and stunted)
Rèyẹ́, v.i to shed feathers, to new (as a hawk) Àwọn ẹyẹ náà rèyẹ́  wọn (The birds shed their feathers)
Rẹ́, v.t. to cut, to shear, to nip, to plaster. Ó rẹ́ lé rẹ̀ (He plastered his house)
Rẹ́, v.i. to be friendly together. wọ́n rẹ́ (They are friendly together)
Rẹ, v.t. to dye, to steep in water, to soak (as clothes) in water. Ó rẹ aṣọ rẹ̀ ṣínú omi (He soaked his clothes in the water)
Rẹ̀  Possess. Pron. third pers. sing.  his, her, its.  MO rí ìwé rẹ̀. (I saw his books)
Rẹ̀ v.i to be tired, to increase. Ó rẹ̀ mí (I am tired)
Rẹgẹ, v.t. to set a trap for. Ó rẹgẹ dè é (He set a trap fro him)
Rẹgẹ, Rẹkẹ, v.i. to be on the gui vive, to be on the alert, to be on the watch, to await in angry impatient. Ó rẹgẹ dè é (He awaited him in angry impatient)
Rẹ́gí, Rẹ́gírẹ́gí, adv. evenly, equally, exactly. Agolo àti ìdérí rẹ̀ ṣe régí. (The tin and its lid fit one another exactly)
Rẹ̀yìn, v.i. to be behind, to decrease, to be flat, to go backward, to be backward. Ó rẹ̀yìn (He went backward)
Rẹ́jẹ, v.t. to cheat, to defraud. Ó rẹ́ mi jẹ (He cheated me)
Rẹ láró, v.t. to dye. Ó rẹ ẹ́ láró (He dyed it).
Rẹ́lé, v.t. to plaster house. Ó rẹ́lé rẹ̀ (He plastered his house)
Rẹlẹ̀, v.t. to go down, to humble oneself, to subside, to be low. Ó rẹlẹ̀ (It is low)
Rẹ̀ lẹ́kún, v.t. to comfort, to console. Ó rẹ̀ ẹ́ lẹ́kún (He consoled him)
Rẹ́ lórí, v.t. to poll, to prune the branches off, to top. Ó rẹ́ igi náà lórí (He pruned the branches of the tree)
Rẹ́ lórùn, v.t. to cut the neck of. Ó rẹ́ lọ́rùn (He cut his neck)
Rẹ́ lulẹ̀, ké lulẹ̀, v.t. to cut down. Ó rẹ́ igi náà lulẹ̀. (He cut the tree down)
Rẹ́mú, Rẹ́múrẹ́mú, adv. exactly. Wọ́n ṣe rémú (The fit each other exactly)
Rẹ́pọ̀, Rẹ́pọ̀ mọ́, v.t. to cleave, to combine with, to become fused together. Wọ́n rẹ́pọ̀ (They became fused together)
Rẹrẹ, adv. closely (modifying verbs of pursuing or of motion towards) Ó gbá rẹrẹ tì í (He followed him closely)
Rẹ́rìn-ín, v.i to laugh. O rẹ́rìn-ín. (He laughed)
Rẹ́rìn-ín akọ, v.i to laugh coarsely. Ó rẹ́rìn-ín akọ (He laughed coarsely)
Rẹrù, v.i. to carry load, to bear burden, to bear responsibility. Ó rẹrù. (He was carrying a load)
Rẹ sílẹ̀, v.t. to lower, to degrade. Ó rẹ̀ é sílẹ̀ (He lowered it)
Rẹ̀tẹ́, v.t to lull to sleep (as a baby)
Rẹ́úrẹ́ú, adv. entirely, completely, altogether. Ó rẹ́ ẹ rẹ́úrẹ́ú (He cut it off completely)
Rẹ̀wẹ̀sì, v.i to be dejected, to be disheartened, to be downcast. Ọkàn rẹ̀ rẹ̀wẹ̀sì (He felt dejected)
Rẹ́yin, v.t. to draw honey from the live. Ó réyin (He drew honey from the live)
Rẹ̀yìn, v.t. to diminish, to be behind. Ipa tí ó ní ti rẹ̀yìn lẹ́yìn ọjọ́ pípẹ́ (His influence has diminished over time)
Rì, v.i. to be drown, to sink. Ó sínú omi (He was drowned)
Rí, v.i to see, to find, to discover, to perceive. Mo  i (I saw it)
Rí, adv. prior to this time, at any time before, never, at no time before. Kò tíì lọ sí ibẹ̀ (He has never been there before)
Rí bákan náà v.i. to be alike, to be similar, to be uniform. Wọ́ rí bákan náà (The were alike)
Ribiribi, adj. important, of much consequence. Ó ṣe iṣẹ́ ribiribi (He did an important task)
Ribiti, Rubutu, adj. round, circular. Ó rí ribiti. (It is round)
Ríborìbo, adv. hither and thither, aimlessly. Máà dà á rìbárìbo. (Don’t direct him aimlessly)
Rí dájú, v.i to be cure of, to be certain. Ó i dájú pé ó wà níbẹ̀ (He was certain that he was there)
Rídìí, v.i. to see the reason for a thing, to find out the secret about a thing, to see the end of. Ó ti rídìí ọ̀rọ̀ náà. (He has found out the secret about the matter)
Rífín, v.t. to have a contempt for to hold in contempt. Àwọn ọmọ náà wọn fin. (The children held them in contempt)
Rígbà, v.t. to receive, to obtain. Ó i gba (He was able to receive it)
Ríhe, v.t. to find, to find and pick up what is lost. Ó  owó he. (He found and picked up the money that was lost)
Ríjẹ, adj. well off, well-to-do, rich. Ó ríjẹ (He is rich)
Rìkíṣí, n. conspiracy, plot, intrigue. Wọ́n ń di rìkíṣí mọ ọn (They are Plotting against him)
Rín, Rẹ́rìn-ín, v.t. lo laugh. Ó rín (He laughed)
Rin, adj. damp, moist, humid. Yàrá yìí ń rin (This room is damp)
Rìn, v.i to tickle, to walk, to travel. Ó rìn lọ sí ilé. (He walked home.)
Rin, v.i. to grate (cassava), to squeeze against. Wọ́n rin ẹ̀gẹ́ (The grate cassava)
Rìn gbẹ̀rẹ́, v.i. to walk slowly or lazily. Ó ń rìn gbẹ̀rẹ́  (He is walking slowly)
Rin gbindin, v.t. to soak, to be very wet. Ó ń rin gbindin. (It is very wet)
Rìn hẹ́bẹ́hẹ́bẹ́,  v.i to waddle, to walk like the duch. Ó ń rìn  hẹ́bẹ́hẹ́bẹ́ (He is walking like a duck)
Rìnká, Rìn káàkiri, v.i. to stroll about , to roam about, to walk about. Wọn ń rìnká (They were walking about)
Rìn kiri, v.i. to rove about, to wander about. Ó ń rìn kiri (He was wandering about)
Rìn lẹ́dọ̀, v.i. to nauseate. Òórùn ẹran náà ń rìn lẹ́dọ̀ (The smell of the meat nauseates me)
Rìn lọ, Rin wò, Rìn yíká, v.t. to go round the boundaries of. Ó rìn yíká oko rẹ̀ (He went round the boundaries of his farm)
Rinrin, adv. very (qualifying “Wúwo”, heavy) Òkúta náà wúwo rinrin (They stone is very heavy)
Rírà, adj purchasable, buying Iṣẹ́ ìwé rírà àti títà ni ó ń ṣe  (He is buying and selling books)
Rírà, adj. putrid, rotten Ẹ̀fọ́ rírà ni ó rà (She bought rotten vegetables)
Ríran, v.i. to see, to have the power of seeing the future. Ó máa ń ríran (He bhas the power of seeing the future)
Ríràn, adj. infections. Àìsàn ríran ni. (It is an infectious disease)
Ríraníyè, n. stupefaction, act of stupefying
Rírànlọ́wọ́n, n. help, assistance, act of helping
Rírántí, n. remembrance, memory.
Rírẹ́pọ̀, n. friendliness
Rírẹ́rìn-ín, n laughter. Ilé tí rírẹ́rìn-ín ti pọ ni. (It is a house full of laughter)
Rírẹ̀sílẹ̀, n. humiliation
Rírì, value, worth. Ó mọ rírì ìwé tí mo fún un. (He knows the worth of the book I give to him)
Rírídìí, n. discovery,  solution
Rírìn, n. walking, manner of walking. Rírìn jẹ́ eré ìdárayá kan. (Walking is an exercise)
Rírìnkiri, n wandering about.
Rírìn síwájú, n. progress, outward movement.
Rírò, n. proposing, designing (Rírò ni ti   ènìyàn, ṣíṣe Ọlọ́run. (Man proposes, God disposes)
Rírojú, n. sadness, melancholy
Rírọ, ìrọ, n. the act of manufacturing, the act of smithing
Rírọ́pò, n. succession, occupying of another’s place. Ní rírọ́pò sí orí oyè, òun ni ipò kẹ́ta. (In order of succession to the throne, he is the third)
Rírú, adj. muddy (as a river) Ó ń ṣeré nínú omi adágún rírú (He is playing in a muddy lake)
Rírù, adj. portable, act of carrying.
Rírù, n. thinness, paleness (especially after illness), becoming thin)
Rírúbọ, n. the act of sacrifice
Rírújú, n. puzzling intricacy, perplexity
Rírúmí ìrúmi, Ìrú omi, billows (as of the sea)
Rírun, n. destruction, extirpation, perishing
Rírùn,  adj. stinking, smelling (e.g. palm oil) Ó wọ yàrá rerun (He entered a stinking roon
Rírún, adj crushed, broken. Ó tẹ gíláàsì rerun mọ́lẹ̀. (He stepped on pieces of broken glass)
Rì sílẹ̀, Rì tẹ́lẹ̀ v.t. to bury in the fround. Ó í sílẹ̀. (He buried it in the ground)
Rí tẹ́lẹ̀, Rí tẹ́lẹ̀ rí, v.t. to foresee. Kò lè  bí ọjọ́ iwájú yóò ṣe rí tẹ́lẹ̀ (He could no foresee the future)
Ríwí sí, v.t. to find fault-with, to censure. Ó ríwí sí wọn (They were censured by him)
Rò, to  relate, to mediate, to think. Wọ́n bẹ́ẹ̀ (They thought so)
Rò, v.t to imagine, to ceive, to rove about. Ilé náà rí bí ó ṣe ó. (The house was as she had imagined it)
Ró, v.i. to give sound. Aago náà fún ìparí kíláàsì. (The bell sounded for the end of the class)
Ro, v.t. to hoe, to till, to drill. Ó ń ro oko rẹ̀ (He is hoeing his farm)
Ro, v.i. to fall down in drops, to pain severely, to ache. Gbogbo ara ló ń ro   (I am aching all over my body)
Rò bẹẹrẹ, v.i. to dilate, to expatiate upon, to talk too much. Ó bú u fún pé ó rò bẹẹrẹ  (He rebuked him for talking too much)
Róbótó, Roboto, adj. round, circular. Òṣùpá rí roboto. (The moon is round)
Ródóródó, Rodorodo, adj. moulded in round form, to be spherical, to be globular. Ó ń rodorodo (It is spherical)
Rogodo, adj. round, circular. Ó rí rogodo (It is round)
Ró gooro, Ró wooro, v.i. to give a sharp shrill sound, to tingle, to be very painful. Ó ń rogooro. (It is very painful)
Rogún, v.i to drain into a pond or pit. OmÍ rogún sínú ihò. (Water drained into the pit)
Ròyìn, v.t. to tell news, to report, to recount news. Ó ròyìn náà fún mi (He recounted the news to me)
Rojọ́, v.i to complain, to narrate the point. Ó rojọ́ fún mi nípa ìwà rẹ̀. (He complained to me about his behaviour)
Rojú v.i to look sad or displeased to be sulky, to frown. Ó rojú. (He frowned)
Rokà, v.t. to turn or stir yam-flour in boiling water. Ó ń rokà (He is turning yam-flour in boiling water)
Rò káàkiri, v.t. to spread abroad news about a person. Ó ń ro ẹjọ́ ọmọkùnrin náà káàkíri (He is spreading abroad news about the boy)
Rò kiri, v.t. same as ‘Rò káàkiri’
Rókírókí, adv. brilliantly (modifying the adj. ‘Pọ́n’ red) Ó pọ́n rókírókí (It is brilliantly red.)
Roko, v.i. to till the ground, to cultivate a farm. Ó ń roko  (He is tilling the ground)
Rólé, v.t. to succeed one’s father as the head of the house to put on the roof of a house. A ti rólé wa. (We have put on the roofs of our house)
Rolẹ̀ v.t. the same as Roko.
Ròlù, v.t. to add together. Ó ro gbogbo wọn. Ó ro gbogbo wọn (He added them together)
Ròmọ́, v.t. to add to a previous amount. Ó ro owó yìí mọ́ owó yẹn (He added this money to that)
Rónà, v.t. to block the way for someone with a charm. Ó rónà fún un. (He blocked the way for him with a charm)
Ronú, v.i to think, to meditate, to be sorry. Ó ń ronú (He is thingking)
Ronú Pìwà dà v.i to repent. Ó ti ronú piwa dà. (He has repented)
Ròarẹ́, Ìrorẹ́, n pimple. Ìrorẹ́ sú bò ó lójú (His face is covered with pimples.
Rorò, adj. austere, severe, harsh, fierce. Ó ra ajá tí ó rorò (He bought a fierce dog).
Ròrò, adv. intensifying such adjectives and verbs as ‘Pọ́n, ‘Dan, ‘Pupa, “Le”. Ó pọ́n rorò (It is golden yellows)
Rọ́, v.i. to gush, to give way, to crash. Omi rọ́ jáde láti inú ọ̀pá ẹ̀rọ náà. (Water gushed out from the pipe)
Rọ, v.i. to wither, to manufacture instruments of iron, to set trop, to forge, to droop. Ó rọ  ọkọ (He forged a hoe)
Rọ̀  v.t. to urge, to constrain to press upon, to ease, to be easy. Ó rọ̀ fún mi láti ṣe. (It is easy for me to do)
Rọ̀ adj.  soft, tender. Ó rọ̀  (It is soft)
Rọbí, v.i to travail, to be in the pains of child-birth. Ó ń rọbí (She is in the pain of child-birth)
Rọ̀bu, v.t. to put under a show-burning fire, to spoil a plan, etc.
Rọ̀ dẹ̀dẹ̀, v.t. to hang over, to impend, to hang from. Ó ń rọ̀ dẹ̀dẹ̀ lórí igi (It is hanging from a tree.
Rọgun, v.t. to get men ready to attack one, to be on the alert, to be ready for war. Ó rọgun (He was ready for war)
Rọ̀gún, v.i. to lean on. Ó rọ̀gún lé e lórí. (He leaned on it)
Rọ̀gbà ká Rọ̀gbà yíká, v.t. to surround, to ecompass, to encircle. A rọ̀gbà yí ìlú náà (We surrounded the town)
Rọ̀gbọ̀kú, v.i. to hounge. Ó ń rọ̀gbọ̀kú (He is lounging on a chair)
Rọ̀jò, v.i to rain. Ó ròjò (It rained)
Rọ́jú, adj. to be able to endure pain or suffering, to strain every nerve. Ó ń rọ́jú jà lọ. (He strains to fight on
Rọjú  adv. tame, mild, soft, moderate, cheap. Epo ti rọjú lọ́yà. (oil is now cheap in the market)
Rọ́ kẹ́kẹ́, v.i to creak (as the door, etc.) ilẹ̀kùn náà rọ́ kẹ́kẹ́ ó sì ṣí) (The door crealed open)
Rọlẹ̀, v.i. to subside, to abate. Afẹ́fẹ́ náà ti rọlẹ̀. (The wind has abated)
Rọ̀ lójú, adv. tamely, to look as if one has a mild character. O rọ̀ lójú. (He looks as if he has a mild character)
Rọ̀ lóyè, v.t to remove from office, to deprive one of one’s title, to degrade. Wọ́n ti rọ̀ ó lóyè (He  has been removed from office)
Rọ́ lù, v.t. to rush against. Ó rọ́ lù mí (He rushed against me
Rọ̀ mọ́ v.t. to ching to, to embrace. Ó rọ̀ mọ́ mi (He embraced me)
Rọ́nú, v.i to be abstemious, able to endure hunger or starvation for a long time. Ó rọ́nú (He is able to endure hunger for a long time)
Rọnú, adj. tender-hearted soft-hearted. Ó rọnú (He is tender-hearted)
Rọ́pá v.t. to fail to successd, to collapse
Rọ́pò, v.t. to take the place of another, to succeed. Òjó ti rópò Adé (Òjó has taken the place of Adé)
Rọra, v.i to be careful, to deal gentle.
Rọra  Be careful
Rọ̀rọ̀, n. mane (as of the ram, etc.) the long hair on the neck of a horse or a him. Ó fi ọwọ́ ken rọ̀rọ̀ ẹsin náà. (He touched the long hair on the neck of the horse)
Rọrùn, adj. easy convenient, comfortable. Ó rorùn  láti yanjú (It is easy to solve)
Rọ́tì, v.t. to put on one side. Ó rọ́ wọn (He put them on one side)
Rù, v.t. to bear, to carry, to support, to sustain, to lose flesh, to be lean. Ó (He is lean)
v.t. to stir up, to incite, to spring up, to shoot up, to sprout, to rise (as smoke) Èéfín náà ń rú. (The smoke is rising)
v.i to rise, to swell, to boil over (as hot water), to be moved with anger or grief. Ómi náà ru  sókè (The water boiled over)
Rúbọ, v.t. to make or offer sacrifice, to make an offering. Ó ń rúbọ sí òrìṣà (He is making an offering to the deity)
Rúdurùdu, n. confusion, chaos. Lẹ́yìn àsè náà, gbogbo inú ilé rí rúdurùdu (After the party, the house was in chaos)
Rúùfin v.t. to transgress, violate or break the law. Ó rúùfin (He broke the law)
Rúgúdú, Rugudu, adj. small, round. Ó rí rúgúdú. (It is small.) Ó rí rugudu (It is round)
Rúgúdù, n. trouble, quarrel, confusion, muddle. Ó dá brúgúdù sílẹ̀ (He caused a muddle)
Rú jáde, v.i. to emerge, to pring out, to shoot out, to sprout up. Àìmoye olú ni ó jade láti inú ilẹ̀ (Hundreds of mushrowns sprouted out from the fround)
Rúkèrúdò, n. tumult, uproar, confusion. láti máà dá rúkùrúdò sílẹ̀, parí ìjà yẹn (To avoid confusion settle that dispute)
Rúlùú, v.i. to cause commotion, to stir up revolt in the town. Ó túlùú (He sterred up revolt in the town)
Rúlùurúlùú, n. a seditious person. Rùlùúrúlùú ni (He is a seditious person)
Rún, v.i to break into pieces, to masticate, to chew, to crush. Ó rún obì (He chewed kolanut)
Run, adj. stranght, direct level, extinct. Irú gò yẹn ti run tan (The type od snake has become extinet)
Run, v.t. to consume, to extirpate, to destroy, to annchilate, to exterminate. Wọ́n ní àwọn ohun ìjà tí wọ́n, fi lè brun gbogbo ayé (They have enough weapons to annchilate the world).
Rùn, v.t. to stink, to emit bad odour. Ó ń rùn  (It stinks)
Rún awọ v.t. to prepare leather for use, to cure leather. Ó rún awọ (He cured leather)
Rúnlẹ̀ v.i. to break into a house, to commit burglary. Ó rúnlẹ̀. (He committed burglary)
Rún mọ́ra, v.t. to bear with, to endure, to bear with fortitude. O rún ìroro náà mọ́ra (He bore the pain with fortitude)
Rúnra, v.i. to twist the body, to shake. Ó rúnra lórí ìbùsùn (He turned over in bed)
Runrín, Rorín, v.i. to clean the mouth by chewing a stick or by using toothbrush. Ó runrín. (He cleaned his mouth by chewing a stick)
Runú, v.i to be indignant, to be quick-tempered, to become angry. Ó runú. (He became angry)
Rún wómúwómú, Rún wúrúwúrú, v.i. to break into pieces. Ó rún gíláásì náà wómúwómú. (He broke the glass into pieces)
Rúurùu, adv. confusedly, disorderly confused. Ọ̀rọ̀ yìí rí rúurùu. (The matter is confused)
Rúsúrúsú, adv. very (intensifying such adjectives as “Pọ́n” and “Pupa”).
Rúwé, v.i. to put forth leaves, to be in bloom, to become leafy. Igi yìí ti rúwé. (This tree has become leafy)
Sáà, n. time, season, interval, semester. A ó ka ìwé náà ní sáà tó ń bọ̀. (We shall read the book next semester)
v.t. to dry in the sun, to air to flee, to run. Ó lọ (He ran away)
Sà, v.t. to aim at, to apply medicine according to the direction of the doctor of the doctor, to employ. Ó sa oògùn sí i (He employed charms against him.)
Sáà, adv. awhile, for a time. Ó ṣiṣẹ́ fún sáà díẹ̀ (He worked for a short time).
Sàba, v.i. to incubate, to sit on eggs in order to hatch them (of hens), to brood on eggs. Adìyẹ yìí ń sàba (This hen is brooding on her eggs)
Sábà v.i. to be in the habit of doing etc.) to be accustomed to (doing, etc). Mo máà ń sábàá lọ síbẹ̀. (I am in the habit of going there)
Sábẹ́, prep. under. Ó fi sábẹ́ẹ tábìlì (He put it under the table)
Sá di,  v.t. to take shelter under one’s protection. Ó sá di mi. (He took shelter under my protection)
Sado, v.i. to compete in running race
Safá v.t. to spread over something (like cream over boiled milk)
Sáàfúlá astonishment, exclamation
Sá fún, v.t. to flee from, to avoid, to eschew. Ó sá fún ejò náà (He flew from the snake)
Sàga tì, Sàba tì v.t. to besiege, to encamp against. Wọ́n sàgà ti lfè (They besieged lfẹ̀)
Saàgùn, v.t. to make use of charms. Ó saàgùn sí i (He made use of charms against him)
Sagbàra, Sagbàra ká, v.i. to fence round with wood, to stockade, to compass about. Ó sagbàra ká ilẹ̀ẹ rẹ̀ (His land was fenced with wood)
Sagbára, v.i. to make effort, to put more effort. Sagbára sí iṣẹ́ rẹ (Put more effort into your work)
Ságbẹ, v.t. to dry by exposure to the sun to air and be dried. Ó a gbẹ nínú oòrùn. (He aired it and it got dried in the sun)
Sáji, Tají, v.i. to wake from sleep suddenly. Ó sáji.  (He woke from sleep suddenly)
Sàkáání, n. neighbourhood, vicinity. Sàkáání ilée wa ló wà. (He is in the vicinity of our house)
Sakasaka, n. hay dried ground nut leave, provender. Ó ru ìdì sakasaka. (He carried a bale of hay)
Sáàkísáà, adv. at whatever time. Ṣe é ní sáàkísáà tí ó bá wù ó (Do it at whatever time that you like)
Sakun, v.i. to put forth strength, to make an effort. Sakun gidi láti tètè parí lásìkò. (Make real effort to finish on time)
Sakusa, n. a black long-tailed bind.
Sálà, v.i. to escape, to fless for safety. Ó sá, a là fún èmíi rẹ̀/ Ó sá àsálà fún ẹ̀mí i rẹ̀. (He flee to save his life)
Sà lámì, v.t. to make a mark or sign upon. Mo á lámì (I made a mark on it)
Sá lé, v.t. to run after in order to overtake. Ó sá lé e. (He ran after him in order to overtake him)
Sá lọ, v.i. to run away, to flee, to elope, to escape. Ó sá lọ. (He ran away)
Sá lù v.t. to go to another, to intervene in one’s interest, to take refuge with. Ó sá lù mí (He took refuge with me)
Sálúbàtà, n. sandals, slippers. Bọ́ sálúbàtà rẹ (Remove your sandals)
Sàmù, Sànù fún, v.t. to baptize. Mo ti sàmì (I have been baptized)
Sànù sí, v.t. to mark with a view to identification. Ò kúta yìí ló sàmì sí ilẹ̀ wa (This stone marks our land)
Sán, v.t. to gird, to tie round, to bind. Ó sán aṣọ mọ́ ìdí (He tied a cloth round his waist)
Sàn, adj. better, improved in health. Ó sàn jù mú lọ (He is better that I am)
Sán, v.i. to split, to crack, to thunder (as lightning) Ife yìí sán. (This cup is cracked)
Sàn-án adv. in a high degree, loudly, vividly
San, v.t. to pay, to reward. Ó san owó náà (He paid the money)
San àsanlé, v.t to overpay. Máà san àsanlé fún un. (Don’t overpay him)
sánbẹ̀ẹ, Sándàá, v.i. to be armed with short swords)
San gbèsè, v.t. to pay debt, to discharge obligation (fig).  Ó ti san gbèsè rẹ̀. (He has paid his debt)
Sàn jù, Sàn díẹ̀ adj. better. Tèmi sàn ju tìrẹ (Mine is better than yours)
Sàn jù lọ adj. best. Tèmi ni ọ́ sàn jù lọ (Mine is the best)
Sanlalu, Salalu, adv. extensively
Sánmà, n. the sky. Ó nawọ́ sí sánmà (He painted to the sky)
sànmọ́-ọ́nnì, n. era, a particular period. Nígbà ti ó fi ilé-ẹ̀kọ́ náà sílẹ̀, sànmọ́-ọ́nnì ken dópin. (When he left the school, it was the end of an era)
Sàn-nda, n. a short big club.
San padà v.t to refund, to reimburse, to rapay. Ó ti san án padà (He is rapaid it)
Sanra, n. fat, plump. Ó sanra. (He is fat)
Sánsán, adv. fragrantly, odoriferously, sweet. Ó ń ta sánsán (It smells sweet)
San-ánsàn-án, adv. straightforwardly, directly, vividly, freguently, clearly. Ó ń sọ̀rọ̀ sàn-ánsàn-án (He is speaking clearly)
Sànsẹ́ adj. better than. Ó sànsẹ́ ìwé yìí (It is better than this book)
Sanwó v.i to pay money. Ó sanwó (He paid money)
Sán-ányán, n. raw silk, coarse woven silk. Ó ń ta sán-ányán. (She sells the coarse woven silk)
Sá[á kan, adv. aside, apart, to one side. Ó yà sápá kan (He stepped aside)
Sá pamọ́ v.i. to hide, to abscond, to skulk. Wọ́n sá pamọ́ sí abẹ́ igi (They hid under the three)
Sára, prep. on, upon. Ó fi kọ́ sára igi. (He hanged it on the tree.)
Sààráà, Sàhàráà, n. alms, charitable gift. Mo ṣe sàráà. (I giave alms)
Sára, v.i. to keep back, to avoid. Ó sára fún un. (He avoided  him)
Sàràkí, Sàràkísàràkí, n.  noted (members of a society or town) Wọ́n pe àwọn ọmọ ẹgbẹ́ sàràkísàràkí  sí ìpàdé náà (Noted members of the club were called into the meeting)
Sáré, Súré, v.i Wọ́n sáré (They ran)
Sarè, n. square enclosed by buildings, hectare. Ó ra sarè ilẹ̀ kan (He bought an hectare of land)
Sàréè, n. grave, tomb, sepulcher. Wọ́n sin ín sí sàréè ti kò jìn. (He was buried ni a shallow grave)
Sárépẹgbẹ́, n. officer, especially secretary of a club or society. Ó joyè sárépẹgbẹ́. (He was made the secretary)
Sààrì, n. the early meal of the Muslinis before day-break during Ramadan. Ó jẹ sààrì (He ale the early meal of the Musline before day-break during Ramadan)
Sarí v.t. to rub medicinal powder into the scalp. Ó sari rẹ̀ (He rubbed medicinal powder into his scalp)
Sàsè, v.i. Ó sàsè (He made a feast)
Sasọ̀, v.i. to quarrel about, to quarrel with. Ó ń bá mi sasọ̀ (He is quarrelling with me)
Sàsọdun, v.t. to exaggerate. Ilé náà kéré gan-an ni, n kò sì sàsọdun. (The house is too small and I am not exaggerating)
Sàsọté, Sọ àsoyé, v.t. to explain clearly. Ó sọ ọ̀rọ̀ náà ní àsoyẹ́ (He explained the matter clearly)
Sá wò ó. Interj. behold! lo! Sá wò ó ! Behole!
Sé, v.t. to shut, to close, to miss a mark or one’s aim. Ó ilèkùn (He shut the door)
Sè, v.t. to cook, to dye cloth or leather. Ó se iṣu. (He cooked yams)
Sebẹ̀, v.i. to cook soup. Ó sebẹ̀. (He cooked soup)
Sébọ́, v.i. to be callous, to become stout, to coagulate. Epo yìí sébọ́ (This oil coagulated)
Ségedehùn, v.i. to affect a fine pronunciation of words
Ségesège, adv. disorderly, awkward. Wọ́n mú wọn fún pé wọ́n ti yó wọ́n sì ń ṣe ségesège. (They were arrested for being drunk and disorderly)
Séhùn, v.t. to break one’s promise, to fail not to keep appointment. Ó séhùn (He failed to caryy out his promise)
Sejú, Sejú sí, v.i. to ogle, to look amorously. Ó sejú sí mi (He ogled me)
Sèlé, v.i. to refine palm-oil by extra boiling. Hence, “Epo ìsèlé,” refined palm oil)
Séle, v.t. to harden (heart or ears) Ó ọkàn rẹ̀ le sí mi (He hardened his heart to me)
Sèlésè, v.t. to dye (cloth, etc.) in colour
Sélẹ̀ v.i. to fail, to miscarry. Ète wọn sélẹ̀. (Their paln failed)
Sé lọ́wọ́, v.t. to make a mistake. Ó mi lọ́wọ́ (I madea mistake)
Sèlù, v.i. to make a drum. Ó sèlù (He made a drum)
Sémọ́, v.t. to shut in, to enclose, to lack on. Ó ṣe ilẹ̀kùn mọ́ ọn (He locked the door on him)
Sémọ́lé, v.t. to restrict one’s freedom of movement, to shut in, to comfine. Ó mi mọ́lé (He restricted my freedom of movement.
Sémọ́de, Sémóde, v.t. to shut out, to lock out. Ó e mode. (He locked him out)
Sémú, v.t. to miss taking hold of, to hold one’s nose. Ó e (He missed taking hold of him)
Sè mu, v.t. to boil herb or vergetable for drinking as medicine or food. Mo é mu (I boiled and drank it)
Sénà, v.t. to block the road, to blockade the road. Ó sénà náà (He blocked the road)
Sépa, v.t. to close fast or tight, to close tightly. Ó e pa. (He closed it tightly)
Sepo, v.i. Ó sepo náà. (She prepared the palm-oil by boiling it.)
Sépọ́n, v.i. to be barren or unfruithful, to be to fat to bear children. Ó sépọ́n (He is too fat to bear children)
Séra ró, v.i. to keep steady, to be motionless, to be pregnant) Ó séra ró (He was motionless)
Sèsé, n. a kind of bean, yam bean. Eku náà jẹ sèsé (The rat ate yam beans)
Sésẹ̀, v.i. to cease going or coming to a place. Wọ́n sésẹ̀ níbì (They have stopped coming here)
Sèso, v.i. to bear fruit. Igi náà ti sèso (The tree has bore fruits)
Séta, v.t. to miss one’s aim. Ó séta (He shot but missed what he shot at)
Sètà, v.t. to cook for sale. Ó se ẹ̀wà (She cooked beans for sale)

Sétí, v.i. to be attentive to a distance noise, to eavesdrop. Ó sétí  rẹ̀ (He was attentive to a distant noise)
Sẹ́, v.t. to strain, to filter, to deny, to sift out. Ó sẹ́ ògì. (He sifted out starch from pounded corn)
Sẹ̀, v.t. to beat or sound a drum, to challenge one
Sẹ̀, v.i to flow in drops as milk from the breast, to fall as dew. Ìrì ti sẹ̀ (Dens has fallen)
Sẹ́, adv. denoting emphasis, indeed, surely N kò rí i sẹ́ (Surely, I didn’t se him)
Sẹ̀gẹ̀dẹ̀, v.t. to form a sediment. Omi náà sẹ̀gẹ̀dẹ̀. (Sediments of this water have settled)
Sẹ̀gẹsẹ̀gẹ, adj. dignified, respectable
Sẹ̀gi, n. a variety of valuable beads
Sẹ́gì, v.i. to speak like an Egúngún, to speak in an unnatural tone
Sẹ́gì, v.t. to sift out the starch from the corn after the latter had been well pounded. Ó sẹ́gì. (She sifted out starch from pounded corn)
Sẹ́gíìrì v.i. to tremble from sudden sensation, to shudder. Ara rẹ̀ sẹ́gíìrì. (He shuddered)
Sẹ̀gún, v.i. to strike two iron implements together. Ó sẹ̀gún (He tapped his hammer on iron)
Sẹ̀gbẹ̀, v.i. to cook a pottage made of bean. Ó sẹ̀gbẹ̀. (He cooked a pottage made of beans)
Sẹ́hùn, Sẹ́yìn, adv. backwards. Ó rìn sẹ́yìn. (He moved backwards)
Sẹnà, v.t. to speak so that only those in the secret understand the true meaning of what is said, a code. Ó sẹnà sí i. (He spoke to him in lode)
Sẹ̀n-ẹ́nsẹ̀n-ẹ́n adv. slightly (qualifying ‘dùn’,  sweet). Sé ó dùn? Bẹ́ẹ̀ ni, sẹ̀n-ẹ́n sẹ̀n-ẹ́n. (Is it sweet? Yes, slightly)
Sẹ́ra, v.t. to deny, to practice self-denial. Mo sẹ́ra mi (I practiced self denial)
Sẹ̀rì, v.t. to drop des. Ó sẹ̀rì. (It dropped dew)
Sí, v.i to be, to exist calways presceded by “Kò.” meaning ‘not. Ìyá kò mọ́ (Mother is no more)
Sí, prep. against, to, at. Into, always used with a verb of motion towards. Mo lọ oko. (I went to to the farm)
Sì, conj. and, also, likewise. Ó ra iṣe ó jẹ ẹ́ (He bought a piece of yam and ate it)
Sìì, adv. showly (used with the verb ‘crawl’= to drag), laboriously. Ó ń gbá sìì. (He is walking laboriously)
Siàn, Sunwọ̀n, adj. good, fair, pleasant, well nice. Ó siàn. (It is good)
Sìbáta. V.t. to crush, to destroy, to overwhelm)
Síbẹ̀, Síbẹ̀síbẹ̀, adv. still, all the same. Ó ń jó síbẹ̀  (He is still dancing)
Síbi, adv. to the place, to a certain place, on a journey. Ó lọ síbi (He went to a certain place)
Síbì kan adv. to one place, together, in a group. Wọ́n jọ dúró síbì kan náà (They stood together in a group)
Síbo, prep. to what place, whither, where. Síbo ló lọ? (Where did he go? )
Síbòmíràn, adv. to another place, elsewhere. Ó ti lọ síbòmíràn (He has gone to another place)
Sìgasìga, adv. totteringly. Ó ń rìn sìgasìga (He is walking totteringly)
Sìgbẹ, v.t. to store up for future use)
Sìgbọnlẹ̀, adj. tall and stout. Ó sìgbọnlẹ̀ (He is tall and stout)
Síhà, prep. towards, on the side of, to one side. Wọ́n wá síhà ìhín (They came to this side)
Sínhìn-in-sọ́hùn-ún, adv. here and there, hether  and thither. Ó ń mì síhìn-ín-sọ́hùn-ún. (It is moving here and there)
Silé, v.i to col down (as fever, etc.) Ibà rẹ̀ ti silé (He fever has cooled down)
Silẹ̀, v.i. to settle down. Omi náà ti silẹ̀. (The water has settled down)
Sìmẹ̀dọ̀, v.i. to keep cool, not to lose one’s temper. Sìmẹ̀dọ̀ (Keep cool)
Simi, v.i. to rest, to pause, to be quiet, imperat mood, hush! Ó ń sime (He is resting)
Sín, to string (as beads or cowries), to sneeze. Ó sín (He sneezed)
Sin, adv. before, first in point of time. Ó ṣe é sin ọ́ (He did it before you)
Sin. V.t. to bury, to be concealed, to force green fruit to ripes. Wọ́n ti sin ín (He has been buried)
Sìn, v.t. to accompany, to lead on the way, to demand debt due, to lord over, to dominate, to serve a superior, to adore. Ó ń sìn ín (He is serving him)
Sindè, v.i. to play a game in which anything is hidden in heaps of sand or earth, unknown to one of the players, who has to discover it.
Singbà, v.i. to work or to give service in lieu of interest on money lent, to work as a pawn. Ó ń singbà (He is working as a pawn)
Sín gbẹ́rẹ́,  v.i. to make incisions with a lancet. Ó sín gbẹ́rẹ́ sí apá (He made incisions on his arm with a lancet)
Sìnìka, n. a  white metal sold on the coast.
Sínjẹ, v.t. to mimic, to parody. Ó sín in jẹ (He minmicked him)
Sìnkú, v.t. to buy  (the dead). Wọ́n ti sìnkú ọkùnrin náà (They have buried the man)
Sínkùrọ́, v.t. to crack palm-nut. Wọ́n ń sínkùrọ́ (They are cracking palm-nuts)
Sínlọ́pàá, v.t. to impale, to string on sticks. Ó sín wọn lọ́pàá (He strung them on the sticks)
Sinra, v.t. to treasure.
Sìnrú, v.t. to labour, to work as a slave, to be a serf. Ó ń sìnrú lọ́dọ̀ rẹ̀ (He is working as a slave for him)
Sínú, Prep. into, among. Ó fi ìwé náà sínú àpótí (He puts the book into the box)
Sínwín, v.i. to be insane, to be mentally deranged, to be crazy or mad. Ó ń sínwín. (He is mentally deranged)
Sípa, prep. in the track of, towards, concerning, to the role, at the role. Ó tọ́ka sípa tó kó nínú iṣẹ́ náà. (He pointed at the role he played in the work)
Sirẹ̀, v.i. to take thought
Sísan, adj. payable. Sísan ni owó náà ní òpin ọ̀sẹ̀ yìí (The money is payable at the end of this week)
Sísán, adj. cracked, split. Apẹ sísán ni ó rà (He bought a cracked pot)
Sísán-àrá, n. thunder-clap. Ó gbọ́ síán-àrá kí òjò ńlá náà tó bẹ̀rẹ̀ (He heard a thunder-clap before the heavy rain started)
Sísanra, n. corpulency, fatness. Sísánra máa ń hàn nínú àwọn ẹbí kan (fatness tends to run in some families)
Sísára, n. evasion. Wọ́n fi ẹ̀sùn sísára fún owó-orí kàn án (He was accused of tax evasion)
Sísáré, n. running. Nípa sísáré gan-an ni ó fi sá lọ. (By running fast, he made good his escape)
Sísàsè, n. feasting. Nípa sísàsè fún àwọn ènìyàn ó di olókìkí (By feasting the people, he became a famous person)
Sísè, n. cooking. Ìkòkò náà wà fún oúnjẹ sisè. (The pot is for cooking for)
Sísé, n missing. Sísé ọta jẹ́ ìjákulè tó ga nínú ẹgbẹ́ wọn. (Missing the target is a great failure in their club)
Sísè, n. dropping, falling. Ìrì sísẹ̀ kò yọ wọ́n lẹ́nu (The falling dew didn’t didn’t bother them)
Sísẹ́, n. denying, denial, draining, sifting, filtering. Ó kópa nímí sísẹ́ ra-ẹni (He practiced self-denial)
Sínsìn, n. the act of worship, service, rearing. Ó sọ̀rọ̀ nípa ẹran sínsìn (He talked about animal rearing)
Sísin, n. burial. Wọ́n gbé òkú rẹ̀ ránṣẹ́ sílé fún sínsin (His body was sent home for burial)
Sísorọ̀, n. emphatic form of ‘Ìsorọ̀’, hanging. Ẹjọ́ ikú sísorọ̀ ni wọ́n dá a (He was sentenced to death by hanging)
Sísọ, n. throw, speech, utterance. Ó kọ ìwé nípa ọ̀rọ̀ sísọ (He wrote a book about the act of speaking)
Sísọjí, n. revival, awakening. Ó ń kọ̀wé lórí sísọ orin ìbílẹ̀ (He is writing about the revival of traditional music)
Sísọjọ̀, Sísọlọ́jọ̀, n. putting together in one place, collecting together a gathering together. Sísọ àwọn ìwé náà lọ́jọ̀ sójú kan kò rọrùn. (Putting the books together in one place is not easy)
Sísọ̀sọkúsọ, n. talking nonsense, prating, babbling. Sísọ̀sọkúsọ ni ó bá a wí sí (He warned for talking nonsense)
Sísú, n. wearing, nauseating
Sísùn, n. sleeping, asleep. Sísùn ló ń sùn (He is asleep)
Sísun, n roasting, flowing, oozing Sísun ni omi ń sun (Water was oozing out)
Sísúré, n. or adj. the same as ‘Sísáré’.
Sísúre, n. mode of pronouncing a blessing, the act of blessing. Sísúre ni ó ń súre fún wọn (He gave his blessing to them)
Síwájú, adv. more, forward, onward. Ó sún síwájú (He moved forward)
So, v.t. to tie, to bind, to bear fruit, to yield, to produce. Ó ti so wọ́n (He has tied them)
Só, v.i. to emit wind from the stomach. Ó ti (He has emitted wind from the stomach)
Sòbìà, n. guinea-worm. Sòbìà mú un (He was attacked by guinea-worm)
Sòdẹ̀, n. beautiful woman
Sòfin, v.t. to prohibit, to make a law. Ó sòfin (He made a law)
Sogun ró, v.t. to rally an army. Ó sogun ró (He rallied his army)
Sókè, adv. in an upward direction, loudly. Àwọn ènìyàn rẹ́rìn-ín sókè (The people laughed loudly)
Sókèsókè, sókìlókè, adv. very high up. Ó jù ú sókèlókè (He threw it up very high)
Sokọ́, v.t. to hang, to string up. Ó so ó kọ (He hanged it)
Solù, Sopọ̀, v.t. to tie together. Ó so wọ́n pọ̀ (He tied them together)
Somọ́, v.t. to tie together, to unite, to join, to unite with, to suspend, to fasten upon, to tie to. Wọ́n so ó mọ́  igi. (They tied him to the tree)
Sònà, v.t. to hold at bay. Ó sònà mọ́ wọn (He held them at bay)
So ní yìgì, v.t. to marry, to unite in wedlock. Wọ́n so wọ́n ní yìgì. (They were united in wedlock)
Sòpànpá, v.t. to plot, to intrigue, to control trade, to conspire against. Wọ́n sòpànpá lé e lórí (They conspired against him)
Sopọ̀, Sopọ̀, sọ̀ken, v.t. to tie together to make one. Ó so wọ́n pọ̀ sọ̀kan (He tied them together to make them one)
Sórí, prep. above, on top of. Ó gbé e sórí àpótí (He placed it on the top of the box)
Sórí kodò, v.i. to be dyected, to be cast down. Ó sorí kodò (He felt dejected)
Sorí kọ́, v.t. to droop down the head, to be cast down, to give way to despair. Ó sorí kọ́ (He gave way to despair)
Sooró, n. Sadness, depression
Sorọ̀, v.t. to hang, to suspend. Ó so ó rọ̀ sórí igi. (He hanged it one the tree)
Sowọ́ lù, Sowọ́ pọ̀, v.i. to join hands together, to combine. Wọ́n sowọ́ pọ̀ ṣe iṣẹ́ náà. (They joined hands together to do the work)
So yìgì, v.i. to be married according to Muslim rite. Tàfá àti Múìbá yóò so yìgì (Tàfá and Múìbá are getting married according to Muslim rite)
Sọ, v.t. to speak, to talk, to tell, to shoot out of the ground or out of the the stem of a tree. Ó sọ fún un (He told him)
Sọ́, v.t. to push into, to push inside. Ó sọ́ ọ sínú rẹ̀ (He pushed him inside it)
Sọ̀, v.i. to quarrel, to complain or grumble. Ó ń sọ̀ (He is grumbling)
Sọ̀, Sọ̀ kalẹ̀, v.t. to put down (as load) Ó ti sọ ẹrù rẹ̀ kalẹ̀ (He has put down his load)
Sọ̀, Sọ̀ kalẹ̀ v.i. to descend from a height, to desced. Ó ti sọ̀ láti orí igi. (He has descended from the top of the tree)
Sọ àsọdùn, v.t. to exaggerated. Ilé náà ní ẹ̀gbin, n ò sọ àsọdun o (The house is filthy, I am not exaggerating)
Sọ àsọyé, v.t. to define, to explain, to speak clearly. Ó sọ ọ̀rọ̀ náà ní àsọyé (He explained the matter)
Sọ bótibòti, v.i. to prattle. Ó ń sọ bótibòti nípa àwọn ọkùnrin náà ní gbégbo ìrọ̀lẹ́ (He pratted on about the men all evening)
Sọ bótò, v.i. to be loquacious, to be a talkative. Ó ń bsọ bótò (He is loquacious)
Sọdá, v.t. to cross, to cross over (as a stream) Ó sọdá omi náà (He crossed the stream)
Sọ dàbí, v.t. to make to be like to, make to look like. Ó sọ ọ́ dàbó tèmi (He made it to look like mine)
Sọdì, v.t. to make to become, to convert to. A sọ ọ́ di ọmọ ẹ̀sìn wa. (We converted into our religion)
Sọ di ahoro, Sọ dahoro, v.t. to devastate, to make desolate, to cause to fall into decay. Ó sọ ilé náà dahoro (He caused the house to fall into decay)
Sọ di àìmọ́, v.t. to make unclean, to pullute, to defile. Ó sọ ó di àìmọ́ (He made it unclean)
Sọ di aláìkú, v.t. to immortalize. Wọ́n sọ ọ́ di aláìkú (He was immortalized)
Sọ di ara, v.t. to embody to convert into flesh. Wọ́n sọ àkàrà di ara (The bread was converted into flesh)
Sọ di èérí, Sọ dèérí, v.t. to defile, to make unclean. Wọ́n sọ ọ́ dèérí (He was made unclean)
Sọ dìbàjẹ́, Sọ di búburú, v.t. to corrupt, to aggravate, to pollute. Wọ́n sọ ọ́ dìbàjẹ́ (It was polluted)
Sọ di mímọ́ v.t. to purify, to cleanse, to sanctify. Wọ́n sọ ọ́ di mímọ́ (It was purified)
Sọ di ńlá, v.t to enlarge. Wọ́n sọ ọ́ di ńlá (It was enlarged)
Sọ di òfo, So dòfo, v.t. to make empty. Wọ́n sọ ọ́ dòfo (It was made empty)
Sọ di olókùnrùn, v.t. to render sickly, to cause to be an invalid. Wọ́n sọ ọ́ di olókùnrùn (He was made to become an invalid)
Sọ di òmìnira, v.t. to make one free, to liberate. Wọ́n ti sọ wọ́n di òmìnira. (They have been liberated)
Sọ di òrìṣà, Sọ dòrìsà, Sọ dòòṣà, v.t. to make an idol of, to make a deity of, to idolibe. Wọ́n sọ ọ́ di òrìsà. (He was made a deity)
Sọ di ọ̀kan, v.t. to unite, to make one. Wọ́n sọ wọ́n di ọ̀kan (They made them one)
Sọ di ọmọ, Sọ dọmọ, v.t to adopt as one’s own child. Ó ti sọ ọ́ di ọmọ rẹ̀ (He has adopted him as his child)
Sọ di ọ̀tun, Sọ dọ̀tun, v.t. to renew, to make to be as good as new. Wọ́n ti sọ ọ́ dọ̀tùn (It has been renewed)
Sọ́dọ̀, prep. to near to. Ó lọ sọ́dọ̀ rẹ̀ (He went to him)
Sọ́gọ, v.t. to threst away from
Sọ̀gọ́, n. a peculiar style of plaiting the hair by women.
Sọgbà, v.i. to make a wooden fence round an area. Ó sọgbà yí ilé rẹ̀ ká (He made a fence round his house)
Sọgbá, v.t. to repair a broken calabash by sewing up the broken part with a strong with. Ó ń sọgbá náà. (He is repairing the broken calabash by sewing up the broken part with a strong with)
Sọ jáde, v.i. to speak out, to shoot out, to spring out. Ó ti sọ ọ̀rọ̀ jáde (The has spoken out)
Sọjẹ, v.t. to cut with the beak (as the hen, etc) Adìyẹ náà ti sọ ọ́ jẹ  (The hen has cut it with its beak)
Sọjí, v.i. to recover from (swoon, etc.) Ó ti sọjí (He has recovered from a swoon)
Sọ́jọ, v.t. to collect together, to gather together. Wọ́n ti sọ́ wọ́n jọ (They have collected them together)
Sọjọ̀, Sọ lọ́jọ̀, v.t. to confine within certine within certain bounds, to keep. Ibí ni ó sọ ọ́ lọ́jọ̀ sí (He kept it here)
Sọ̀ kalẹ̀ v.i. to descend, to dismount, to come down. Ó sọ̀ kalẹ̀ láti orí igi. (He came down from the top of the tree)
Sọ̀kẹ̀sọ̀kẹ̀, n. familiarity, mutual intimacy. Sọ̀kẹ̀sọ̀kẹ̀ wọn pọ̀ (Their mutual intimacy is great)
Sọ́kì, v.i. to shrink, to contract Ó sọ́kì (It shrank)
Sọ kiri, v.t. to publish, to proclaim, to divulge. Wọ́n ń sọ kiri pé olè ni (They are proclaiming that he is a thief)
Sọ̀kọ̀, v.t. to throw stone. Ó sọ̀kò lù ú (He threw a stone at him)
Sọkún, v.t. to cry, to weep, to lament Ó sọkún (He cried)
Sọlẹ̀, v.i. to break into a house, to enter into a house burglariously, to burgle, to dig the ground. Ó sọlẹ̀ (He dug the ground)
Sọ lófin, v.t. to command, to prohibit, to make it a law. Wọ́n sọ ọ́ lófin fún un láti má mutí (He was prohibited from drinking alcohol)
Sọ lóògùn, v.t. to poison. Wóịn sọ ọ́ lóògùn (He was poisoned)
Sọ lóòkúta, v.t. to stone. Wọ́n sọ ọ́ lóòkúta (He was stoned)
Sọ lórúkọ to name, to give name to, to defame. Wọ́n sọ ọ́ hórúkọ (He was given a name)
Sọ lọ́jọ̀, v.t. see Sọjọ̀
Sọlù, v.t. to attack, to assault, to throw (stone, etc.) at. Ó sọ òkúta ú (He threw a stone at him)
Sọ lura, v.t. to collide, to encounter, to engage each other (as in battle) Wọ́n sọ òkúta lura (They threw stones at each other)
Sọ méjì, v.i. to equivocate, to be double tongued. Ẹ̀sùn pé ó ń sọ méjì ni wọ́n fí kàn án (He was acussed of being double-tongued)
Sọmídọlọ́tọ̀, Oloyo, n.a yellow-haired monkey
Sọmọ́, v.t. to dovetail, to inter-weave, to interlock. Ó sọ wọ́n mọ́ ara wọn (He interlocked them)
Sọ mọ́ra, v.t. to draw close to one another, to interlock. Ó sọ wọ́n mọ́ra (He interlocked them)
Sọ́ngo, Zóngo, n. a temporary camping place by a group of Hausas)
Sọ níkòó, v.t. to punch on the inead. Ó sọ ọ́ níkòó (He punched him on the head)
Sọnù, v.i. to be lost. Ó sọnù (He was lost)
Sọnu, v.i. to take the evening meal (e.g. the Muslims during their fast) O sọnu (He broke his fast in the evening during fast)
Sọ́ra kì, Súnkì, v.i. to contract, to shrik. Ó súnkì (It shrank)
Sọra nù, v.i. to be careless of oneself. Ó sọra nu (He was careless with himself)
sọ̀rọ̀,  v.t. to speak, to talk. Ó ń bá àwọn ènìyàn sọ̀rọ̀ (He talk to the people)
Sọ̀rọ̀ lù, Sọ̀rọ̀ pọ̀, v.i. to speak in chorus, to speak together. Wọ́n jọ sọ̀rọ̀ pọ (They spoke together)
Sọ̀sọkúsọ, v.t. to talk nonsense. Ó ń sọ̀sọkúsọ (He was talking nonsense)
Sọ tẹ́lẹ̀, v.i. to tell beforehand, to prophesy. Ó ti sọ fún un tẹ́lẹ̀ (He had told him beforehand)
Sọ tinú ẹni, v.i. to speak out what is in one’s mind. Ó tọ kí a sọ tinú ẹni (It is better for one to speak out what is in one’s mind)
Sótọ̀, adv. aside, apart, separately. Ó yà wọ́n sọ́tọ̀ (He puts them apart)
Sọwò. V.t. to weigh by balancing in the hand, to reattack (as disease) Ó sọ iṣu wáà (He weighed the yam by balancing it in his hand)
Sú, v.t. to sow, to retail Coil, liquor, snuff, etc.) to tire, to weary, to loathe, to embarrass, to nauseate, to limp the foot. Ó mi (I am tired)
Sú, v.i. to break forth, to erupt, to appear in numbers on the surface, to sprout luxuriously. Ewéko (Plants sprouted luxuriously)
Sù, v.i. to congeal (as oil) Epo náà ti (The oil has congealed)
Suu, adv. thoughtfully, deliberately extensively. Ó wò ó lo suu (He looked at it thoughtfully)
Súà, adv. extensively, far and wide. Ó tàn lọ súà (It spread extensively)
Sú bọ̀, v.t. to be covered with small pox, measles, etc. Ìrorẹ́ sú bò ó lójú (His face is covered in piniples)
Sùbọ̀, v.i. to have enough and to spare. Oúnjẹ náà bọ̀ (I have enough food and more to spare)
Sùẹ̀sùẹ̀, n. slothfulness, sheggishness, stupidity, It is also used as an adverb, slothfully, sluggishly, stupidly. Ó ń rìn sùẹ̀sùẹ̀  (He was walking sluggishly)
Súfèé,  v.i to whistle. Ó súfèé (He whistled)
Sùgọ̀, adv. stepidly, dull. Ó ń wo àwòrán náà sùgọ̀ (He was starring stupidly at the picture)
Sùgọ̀sùgọ̀, n. dullness, stupidity, awkwardness. Ó rẹ́rìn-ín láti bo ìwà sùgọ̀sùgọ̀ ọkàn rẹ̀ mọ́lẹ̀ (He laughed to cover up his feeling of awkwardness)
Súkèsúkè, n. hiccough. Súkèsúkè ń ṣe é (He had hiccoughs)
Sun, v.t. to roast, to grill, to burn, to ooze or spring out as water. Ó sun ún (He burnt it)
Sún, v.i. to move. Ó sún un (He moved it)
Sun deérú, v.t. to burn to ashes. Ó sun igi náà deérú (He burnt the wood until it become ashes)
Sùn fẹ́ẹ́rẹ́, Sùn yẹ́ẹ́,v.t. Ó sùn fẹ́ẹ́rẹ́ (He had a nap)
Sùn fọnfọn, v.i. to sleep soundly, to sink into a deep sleep. Ö ti sùn lọ fọnfọn (He has sunk into a deep sleep)
Sun jáde v.i. to ooze out, to spring forth. Omi náà sun jáde láti inú àpáta (The water springs forth from the rock)
Súnkì, Sọ́kì, v.i. to shrink, to contract. Ó súnkì (It shrank)
Sùn lé v.t. to wean a child from the breast. Wọ́n fẹ́ sùn lé ọmọ náà (They wanted to wean the child from the breast)
Sún mọ́, v.t. to move close to, to approach, to draw near. Ó sún mọ́  ọn (He moved close to him)
Sún mọ́dọ̀, v.t. to approach, to draw near. Ó sún mọ́dọ̀ mi. (He drew near me)
Sùmmọ̀mí, n. foray, raid. A gbé sùnmọ̀mí  lọ sí ìlú wọn (We raided their town)
Sún mọ́tòsí, Sún mọ́lé, v.i. to draw near, to be in the neighbourhood. Ó ti sún mọ́tọ̀sí (He is already in the neighbourhood)
Súnramú, v.i. to be prepared beforehand. Ó ti súnramú (He has prepared beforehand)
Sun-unrun Sun-unrun, n. Sleeping sickness, drowsiness. Àìsàn ilẹ̀ olóoru ni sun-unrunsun-unrun sleeping sickness is a tropical disease)
Súnsẹ̀, v.i. to limp in walking, to drag one’s foot. Ó ń súnsẹ̀  (He is dragging his feet)
Sún síwájú, v.t. to push forward, to promote an object or enterprise. Ó sún un síwájú (He pushed it forward)
Sunwọ̀n, adj. Ó sunwọ̀n (It is good)
Súrà, n. Kind, sort, variety. Irú súrà won i? of what sort is it?
Súré, sáré, v.i. to run, to hasten, to be rash. Ó sáré (He ran)
Súùre, Súùre fún, v.t. to bless. Ó súùre fún un (He blessed him)
Súrénbájà, v.t. to struggle desperately, done hastily and in a slapdash fashion. Súrénbájà ní ó fi ṣe (He did it hastly and in a slapdash fashion)
Súré Ṣáájú,  v.i. to run before one. Ó súré ṣáájú rẹ̀  (He ran before him)
Sùúrù, n. patience. Ó ní sùúrù (He showed patience)
Súúsùùsú, adv. stealthily. Ó pa súúsùùsú (He went stealthily)
Sútà, v.t. to retail liquor, snuff, etc. to sell by measure. Ó ọtí tà (He sold liquor by measure)
Sùtì, Ṣùtì, n. a contemptuous pointing of the lips, a hiss, to purse up lips in contempt. Ó yọ sùtì ètè sí mi (He pursed up his lips in comtempt of me)
Ṣá, Adj. faded, stale, fallow. Aṣọ yìí (This cloth faded)
Ṣá, Ṣá lọ́gbẹ́, v.t. to wound with catlass sword, etc. Ó a lọ́gbẹ́ (He wounded him with cutlass)
Ṣà, v.t. to pick up one by one. Ó ṣà wọ́n nílẹ̀ (He picked them up one by one from the ground)
Ṣá, adv. merely, only. Mo fèsì kan (I made merely one reply)
Sábá, n. chain bracelet.
Ṣábaṣàba, adv. clumsily, messy, badly. Ó ń ṣe ṣábaṣàba. (He is behaving badly)
Ṣá bolẹ̀ v.t. to strike to the ground wounded. Ó ṣá a bolẹ̀  (He struck him to the ground wounded)
Ṣàbùkù, adj. disgraceful, to disgrace. Ó ṣàbùkù ara rẹ̀ (He disgraced himself)
Ṣàbùkù sí, v.t. to disgrace, to despise, to disrespect, to disparage. Ó ṣàbùkù sí araa rẹ̀ (He disgraced himself)
Ṣàbùlà, Sàdàlù, v.t. to adulterate, to dilute. Ó ṣàbùlà ọtí náà  (He diluted the liquor)
Ṣàdéhùn, v.t. to make an agreement. Wọ́n ṣàdéhùn (They made an agreement)
Ṣàfarawé v.t. to imitate. Ó ṣàfarawé rẹ̀ (He imitated him)
Ṣafẹ́, Gbafẹ́, v.i. to be foppish, to look stylish. Ó gbafẹ́ (He looks stylish)
Ṣàfẹnusí, v.t. to have voice in a matter, to vote for. Ó ṣàfẹnusí sí ọ̀rọ̀ náà (He has a voice in the matter)
Ṣàfẹ́rí v.t. to seek, to enguire after, to be longing for. Ó ń ṣàfẹ́rí rẹ (He is longing for you)
Ṣàfiyèsí. Ṣàkíyèsí, v.t. to observe, to take notice of. Ó ṣàkíyèsí rẹ̀ (He took notice of him)
ṣàfojúdi, Ṣàfojúdi sí, v.t. to be insolent to, to be impudent, to be impertinent to. Ó ṣòfojúdi sí mi (He was impertinent to me)
Ṣàfọwọ́rá, v.i. to steal, to pilfer. Ó ṣàfọwọrá ìwé mi (He stole my book)
Ṣàgàbàgebè, v.i. to play the hypocrite. Ó ṣàgàbàgebè (He played the hypocrite)
Ṣàgálámàṣa, v.i. to play underhand trickes. Ó ń ṣàgálámàṣà (He is playing the underhand tricks)
Ṣagídí, v.i to be obstinate, to be self-willed, to behave stubbornly. Ó ń ṣagídí (He is behaving stubbornly)
Ṣágo, n. demijohn
Ṣàgunlá, v.i. to be indifferent to, not to care about. Ó ṣàgunlá sí ni (He did not care about me)
Ṣàgbà, v.i. to play the part of older person in anything, to be older them.. Ó ṣàgbà mi (He is older than me)
Ṣàgbàfọ̀, v.t. to send clothes to the laundry, to be a washerman. Ó ń ṣàgbàfọ̀ (He is a washerman)
Ṣàgbàgún, v.t. to pund grains as a job. Ó ń ṣàgbàgún (He pounds grains as a job)
Ṣàgbàkà, v.t. to be engaged in counting (cowries) as a job. Ó ń ṣàgbàka (He is engaged in counting cowvied as a job)
Ṣàgbákò, v.t. to meet by chance, to come across as a misfortune or an unfortunate circumstance, to be befallen by ill fortune, to be unlucky. Ó ṣàgbákò (Ill-fortune befell him)
Ṣàgbàkọ, v.t. to till another’s farm for him on hive. Ó ṣàgbàkọ oko mi (He tilled my farm for me on hire)
Ṣàgbàlọ̀, v.t. to grind (corn) for pay. Ó ṣàgbàlọ̀ àgbàdo fún mi (He ground corn for me for a fee)
Ṣàgbàlu, v.t. to give cloth to be beaten and made smooth, to beat and make cloth smooth for a fee. Ó ń ṣàgbàlù (He beats and makes cloth smooth for a fee)
Ṣàgbàmọ, v.t. to take contract for building mud-houses. Ó ń ṣàgbàmọ (He takes contract for building mud-house)
Ṣàgbàro,  v.t. to take contract for tilling another’s farm. Ó ń ṣàgbàro. (He takes contract for tilling another person’s farm)
Ṣàgbàsọ, v.t. to interprete. Ó ń ṣàgbàsọ (He is an interpreter)
Ṣàgbàṣọ́, v.t. to act as a watch-man. Ó ń ṣàgbàṣọ́ (He is a watch-man)
Ṣàgbàtà, v.t. to hawk goods about for another. Ó ń ṣàgbàtà (He is hawking goods about for another person)
Ṣàgbàtọ́ v.t. to act as a nurse for another. Ó ń ṣàgbàtọ́ (He is acting as a nurse for another person)
Ṣagbáwo, v.i. to be a steward. Ó ń ṣagbáwo (He is a steward)
Ṣàgbàwò, v.t. to put a sick person in the hands of a doctor, to accept to take as a patient. Oníṣèègùn náà ṣàgbàwò rẹ̀ (The doctor accepted to take him as his patient)
Ṣàgbàwọ̀, v.i. to lodge about, not to have one’s own abode, to be in the act of hiring clothing. Ó ń ṣàgbàwọ̀  (He is in the habit of hiring clothing)
Ṣagbe, v.i. to beg for alms. Ó ń ṣagbe (He is begging for alms)
Ṣàgbèrè, v.i. to commit fornication or adultery, to be a fornicator or adulterer. Ó ṣàgbèrè (He commited adultery)
Ṣàgbéré, v.i. to go to excess either in saying or doing something, to insult. Ó ṣàgbéré sí mi (He insulted me)
Ṣàgbẹ̀dẹ, v.i. to take to the blacksmith’s trade. Ó ń ṣàgbẹ̀dẹ (He is a blacksmith)
Ṣahun, Láhun, v.i. to be close-fisted, to be miserly, to behave in a miserly way. Ó ṣahun (He behaved in a miserly way)
Ṣái, interj. an expression of defiance.
Ṣàì,  adv. not, having the same force in Yorùbá as the English prefix, ‘un’, mostly used with ‘Ma’= not. Ó ṣàìkọrin (He did not sing)
Ṣàìbọláfún, Ṣàìbọ̀wọ̀fún, v.t. to disrespect, to dishonour. Má ṣàìbọ̀wọ̀ fún un (Don’t disrespect him)
Ṣàìdọ́gba, adj. unequal. Wọn kò ṣàìdọ́gba (They are not unequal)
Ṣàìfà,  v.t. not to draw or pull. Kò ṣàìfà á (He did not fail to pull it.)
Ṣàìfẹ́, v.t. to have, to be unwilling. Kò ṣàìfẹ́ ẹ (He did not hate him)
Ṣàìgbàgbọ́, v.i. to be credulous, to disbelieve. N kò ṣàìgbà á gbọ́ (I did not disbelieve him)
Ṣàìgbèfún, v.i. to be unfavourable, to be unpropitious. Àwọn òfin náà kò ṣàìgbèfún iṣẹ́ àgbẹ̀ ṣíṣe (The regulations are not unfavourable for agricultural production)
Ṣàìgbẹ́kẹ̀lé,  v.t. to distrust. N kò ṣàìgbẹ́kẹ̀lé  e (I did not distrust him)
Ṣàìgbọràn, v.i. to be disobedient. Kì í ṣọmọ tó ń ṣàìgbọràn (He is not a disobedient chind)
Ṣàìjẹ́wọ́ v.i. to refuse to confess. Kò le ṣàìjẹ́wọ́  (He can not refuse to confess)
Ṣàìkíyèsí, v.t. not to heed or observe. Ó ṣàìkíyèsí i (He did not observe it)
Ṣàìkúnná, adj. coarse, rough. Kò ṣàìkúnná (It is not coarse)
Ṣàìlera, adj. sick, ill, weak. Ó ṣàìlera fún ara (The sody is weak)
Ṣàìléso, Sàìsèso  unfruitful, barren. Kò ṣàìléso (She is not barren)
Ṣàìlẹ́gbẹ́, adj. of its own kind, singular, sui generic. Kò ṣàìlẹ́gbẹ́ (It is not the only one of its own kind)
Ṣàìlẹ́wà, adj. ugly, uncouth. Kò ṣàìlẹ́wà. (He is not ugly)
Ṣàìlọ́lá, adj. dishonourable, disreputable, without honour. Kò ṣàìlọ́lá (He is not without honour)
Ṣàìlọ́ra, adj. quick, smart. Wọ́n ṣàìlọ́ra láti kọ́wèé (They were quick  to learn)
Ṣàìmọ́, adj. unclean. Àwọn bàtà náà kò ṣàìmọ́ (The shoes are not unclean)
Ṣàìmọ̀, adj. ignorant of, unaware of. Kò ṣàìmọ̀ nípa ọ̀rọ̀ náà. (He is not unaware of the matter)
Ṣàìmú, v.t. not to take. Kò ṣàìmú un dání lọ sílé (He did not  fail to take it along whicle going home)
Ṣàìní, v.i. to be destitute of. Wọ́n kò ṣàìní ìfẹ́ ènìyàn lọ́kàn (They are not destitute of human feelings)
Ṣàìgbàgbọ́, v.t. not to have confidence in, to disbelieve, to discredit. Kò ṣàìgbà á gbọ́ (He does not disbelieve him)
Ṣàìpẹ́, adj. quick, punctual, soon, before long. Ó lè ṣàìpẹ́ wá mú un (He may come and take it before long)
Ṣàìpò, adj. unmingled, unmixed. Wọn kò ṣàìpò ó (It was not unmixed)
Ṣàìpọ̀, adj. few, Kò lè ṣàìpọ̀ (It can not be few)
Ṣàìrẹ̀, v.i. unwearied, not tired, Ko lè ṣàìrẹ̀ ẹ́ (He cannot be unwearied)
Ṣàìsàn, v.i to be ill, to be sick. Ó ṣàìsàn (He is ill)
Ṣàìsùn, v.i. to keep awake, to pass a sleepless night. Ó ṣàìsùn lánàá (He passed a sleepless night yesterday)
Ṣàìṣe déédéé, adj. unequal. Àwọn igi méjèèjì kò ṣàìṣe déédéé ara won. (The two sticks are not unequal)
Ṣàìsóòótọ́, adj. unture. Kò lè ṣàìsóòótọ́ nínú ẹ̀sùn tí wọ́n fi kàn án. (All his accusations against him cannot all be untrue)
Ṣàìsòótọ́, v.i. to be unfair, to be unjust. Kò lè ṣàìsòótọ́ nínú ẹ̀sùn tí ó fi kàn án (He cannot be unfair in his accusation against him)
Ṣàìtà, adj. unsold. Wọn kò lè ṣàìta àwọn ilé yẹn (The houses cannot remain unsold)
Ṣàìtàsé, v.i. not to miss the mark. Ọfà rẹ̀ kò lè ṣàìtàsé ẹranko náà (His arrow cannot but miss the animal)
Ṣàìtẹ́rùn, adj unsatisfactory. Kò lè ṣàìté ẹ lọ́rùn (It cannot be unsatisfactory to him)
Ṣàìtó, adj. not enough. Kò lè ṣàìtí  (It can not but be enough)
Ṣàìtọ́, v.i. to behave ill towards one. Ó ṣàìtọ́ sí i (He behaved ill towards him)
Ṣàìtọ́, adj. not straight, crooked. Igi tí o máa gé kò gbọdọ̀ ṣàìtọ́ o (Do not cut a crooked  tree)
Ṣàìwá, Ṣàìsí, v.i to be absent. Kò ṣàìwá sí ìpàdé náà (He was not absent from the meeting)
Ṣàìwẹ̀, adj. unwashed. Má ṣàìwẹ̀ fún àwọn ọmọ yẹn láàárọ̀ yí o (Don’t leave the children unwashed this morning)
Ṣàìwí, v.i. not to speak. O kò gbọdọ ṣàìwí fún un nípa ọ̀rọ̀ náà (You should not but speak to him about the matter)
Ṣàìwò, v.i. not to look, Kò lè ṣàìwò ó (He can not but look at it)
Ṣàìwọ̀, adj. disagreeable. Bí owó ojà yẹn bá ṣàìwọ̀ fún ọ, fi sílẹ̀ (If the price of the good is bdisagreeable to you, leave it)
Ṣàìwọ̀, v.i. not to enter. Máà jẹ́ kó ṣàìwọ ilé (Don’t allow him not to enter the house)
Ṣayé, v.i. to manage the affairs of a country or the world. Báwo ni wọ́n ṣe ń ṣayé sí? (How are they managing the affairs of the world?)
Ṣàìyẹ, adj. unworthy, unfit, unsuitable. Ko gbọdọ̀ ṣàìyẹ fún iṣẹ́ náà (He should not be unsuitable for the job)
Ṣàjàpá, v.i. to hawk goods about for sale. Ó ń ṣàjàpá (She is hawking goods about for sale)
Ṣàjèjì,  adj. strange, new, uncommon. Ohun tí ó ṣàjèjì kan ṣẹlẹ̀ láàárọ̀ yìí (A strange thing happened this morning)
Ṣàjẹ́, v.i. to practice witchery. Ó ń ṣàjẹ́ (He is practicing witchery)
Ṣájẹ, v.t. to cut to pieces for the purpose of eating, to give a good handshake. Ó ṣá a jẹ (He gave him a good handshake)
Ṣaájò, v.t. to be concerned about the safely of some one, to take care of, to be solicitous. Ó ṣaájò ọmọ náà (She took care of the child)
Ṣàjọ, v.t. to collect, to gather together, to hold a council. Ó ṣà wọ́n jọ (He gathered them together)
Ṣàjọmọ, v.t. to have a mutual understanding of any matter, to agree together. Wọ́n ṣàjọmọ̀ ọ̀rọ̀ náà (They have a mutual understanding of the matter)
Ṣáájú, prep. before, in front of, ahead of. Ó ṣáájú wa (He is ahead of us)
Ṣáká, adv. quite. Ó mọ́ ṣáká (It is quite cleam)
Ṣàkàjúwe, v.t. to describe. Ó ṣàkàjúwe rẹ̀ (He described it)
Ṣákálá, adj. profane, commonplace. Má sọ̀rọ̀ ṣákálá ní ilé Ọlọ́run (Don’t use a profance language in the church)
Ṣákálá, adv. merely, in vain. Ó ṣàlàyé rẹ̀ ṣákálá (He merely explained it)
Ṣàkàṣàkà,  adv. clearly, plainly. Ó ń sọ̀rọ̀ ṣàkàṣàkà (He is talking plainly)
Ṣákaṣàka, adv. messy, rough. Ó rí ṣákaṣàka. (It is rough)
Ṣakaṣìkì, n. iron fetters. Wọ́n fi ṣakasìkì sí i lẹ́sẹ̀  (They put iron fetters round his feet)
Ṣàkàwé, v.t. to compare, to illustrate. Ṣàkàwé àwọn ilé méjèèjì (Compare the two houses)
Ṣálìí, v.i. to prove abortive or disappointing, to miscarry, to refuse to five. Ìbọn yìí ṣákìí  (They gun refused to fire)
Ṣákiṣàki, adj. rough, regged, shaggy. Ó rí ṣákiṣàki (It is rough)
Ṣàkíyèsí, v.t. to notice, to observe. Ó ṣàkíyèsí mi (He noticed me)
Ṣ’’ako, v.i. to stray, to wander. Ọmọ náà ṣáko lọ (The child wandered away)
Ṣáàkókò, v.i. to be opportune. Ó bọ́ ṣáàkókò (It came at an opportune moment)
Ṣáko lọ, v.i. the same as ‘Ṣáko’.
Ṣàkóso, v.t. to govern, to rule, to control. Wọ́n ń ṣàkóso wa (They govern us)
Ṣaláàápàdé, v.t. to meet bychance. Ó ṣaláàápàdé rè (He met him by chance)
Ṣaládásí, v.i. to be officious
Ṣaládúgbò, v.i. to be a neigbour. Ó fẹ́ ṣaládúgbò wa. (He wants to be out neighbour)
Ṣalágbàfọ̀, v.i. to act as a laundres. Ó fẹ́ ṣalágbàfọ̀ (He wants to act as a laundress)
Ṣalágbàsọ, v.i. to be an advocate. Ẹgbẹ́ náà kò ṣalágbàsọ fún ìlò ipá (The group does not advocate the use of violence)
Ṣaláìmọ́, adj. unclean. Omi náà kò lè ṣaláìmọ́ (The water can not be unclean)
Ṣaláìmọ̀, adj. ignorant. Kò lè ṣaláìmọ àwọn nnkan ìgbàlódé (He cannot be ignorant technology)
Ṣaláìyíhùn, v.i. to be positive, to be insistent, not to go back on promise. Máà ṣsláìyíhùn pade lórí owó ọja náà (Don’t be insistent on the price of the good)
Ṣaláìlágbára, adj. weak. Kò lè ṣaláìlágbára. (He cannot be weak)
Ṣaláìlera, adj. weak, ill. Kò lè ṣaláìlera (He cannot be ill)
Ṣaláìlówó, adj. poor. Kò lè ṣaláìlówó (He cannot be poor)
Ṣaláìlọ́kàn, adj. timid, coward. Ọmọ-ọba kò lè ṣláìlọkan (A prince cannot be a coward)
Ṣaláìlọ́mọ, adj. childless. Àdúrà wa nip é kí a má ṣaláìlọmọ. Our prayer is that we should not be childless)
Ṣaláìyìn, v.t. not to praise. Aláìmoore lè ṣaláìyin Ọlọ́run (An ungrateful person may not praise God)
Ṣálaporẹ́, n. a kind of small fish.
Ṣálọ́gbẹ́, v.t. to waund with knife, sword, cutlass, etc. Ó ṣá a lọ́gbẹ́ (He wounded him with a cutlass)
Ṣamí, v.t. to spy, to be a spy. Ó ṣamí fún wọn (He spied for them)
Ṣamọ̀nà, v.t. to lead, to guide. Òun ló ń ṣamọ̀nà wa (He leads us)
Ṣán, v.t. to eat àgìdí or any kindred food without sauce, to plaster, to cut down bush or forest. Ó ṣán igbó náà (He cut the bust)
Ṣàn, v.i. to flow (as a river) to be watery (as soup), to be too thin, to rinse (Clothes, etc.) Wọ́n ṣan àwọn aṣọ náà (They rinse the clothes)
Ṣáná, v.t. to ignite a match. Ó ṣáná (He ignited the match)
Ṣàna, v.i. to pay respect to any member of the family of one’s wife, to give dowry, to perform the customary duties to the members of the family of one’s wife. Ó ṣàna. (He performed the customary duties to the members of the family of his wife)
Ṣàn bò, v.t. overflow. Omi náà ṣàn bo bèbè rẹ̀ (The river overflowed its bank)
Ṣanbọnna, adv. straight, upright.  Máa lọ ṣanbọnna fún máìlì kan (Keep straight on for one mile)
Ṣànfààní, adj. advantageous, useful profitable. Ó ṣànfààní fún àwa méjèèjì. (It was advantageous to the two of us)
Ṣánjà, v.t. to make a mud ceiling. Ó ṣánjà. (He made a mud ceiling)
Ṣánkú, v.t. to die prematurely. Ó ṣánkú (He died prematurely)
Ṣánkùúta, fisánkùúta, v.t. to dash against the stone. Ó fi orí ṣánkùúta (He dashed his head against the stone)
Ṣánlé, Rẹ́lẹ́, v.t. to plaster a house. Ó ṣánlé rẹ̀ (He plastered his house)
Ṣánlẹ̀, v.t. to cut overgrown grass, to clean a bush or forest for planting. Ó ṣánlè (He cut the overgrown grass)
Ṣánpá, v.i. to swing the arm. Ó ṣánpá rẹ̀ (He swung his arm(
Ṣansẹ̀, v.i. to wash the feet. Ó ṣansẹ̀ rẹ̀ (He washed his feet)
Ṣanṣan, adv. straight. Ó dúró ṣánṣán (He stood straight)
Ṣàánú, v.t. to be merciful towards, to have mercy or pity on. Ṣàánú mi (Have mercy on me)
Ṣanúrò, v.i. to think. Ó ń ṣanúrò nípa rẹ̀ (He is thinking about it)
Ṣánwọ́, v.i. to be empty-handed, to swing the hand. Ó ṣánwọ́ rẹ̀ (He swung his hand)
Ṣápa, v.t. to hack to death. Ó ṣa a pa  (He hacked him to death)
Ṣapá kan, v.t. to do a portion of a thing.. Ó ṣapá kan iṣẹ́ náà. (He did a portion of the work).
Ṣápaṣàpa, adv. roughly, filthily. Ògiri tí wọ́n ṣán ṣápaṣàpa ni (It was a roughly plastered wall)
Ṣápẹ́, Ṣátẹ́, v.i. to clap hands together, to applaud. Ó ṣápẹ́ (He clapped his hands together)
Ṣàpẹẹrẹ, v.i. to illustrate, to signify, to signify, to maek a sign. Ó fi àwòrán ṣàpẹẹrẹ ìdánilẹ́kọ̀ọ́ rẹ̀ (His lecture was illustrated with diagrams)
Ṣápọn, v.i. to be diligent, to be industrious. Akẹ́kọ̀ọ́ tó ń ṣaápọn in (He is a diligent student)
Ṣàrà, v.i. to be singular, to be strange.
Ṣárán, v.i. to speak incoherently (through old age) to be a dotard. Ó ń ṣárán (He is speaking incoherently)
Ṣàrékérekè, v.i. to be treacherous, to be adouble dealer. Ó ń ṣàrékérekè (He is treacherous)
Ṣàárẹ̀, v.i. to be weary. Ó ń ṣàárẹ̀ (He felt weary)
Ṣàrò, v.t. to think upon, to meditate upon, thing over. Wọ́n ṣ ọ̀rọ̀ náà (They thought over the matter)
Ṣàròyé, v.i. to be talkative, to quarrel, to talk at great length. Wọ́n ń ṣàròyé lórí ọ̀rọ̀ náà  (They talked at great length on the matter)
Ṣáṣá, adv. clearly, completely, thoroughly. Ó ń sọ̀rọ̀ ṣáṣá (He is speaking clearly)
Ṣàṣá, n. small-pox marks. Ṣàṣá ṣá a lójú (He has small-pox marks on his face)
Ṣàṣà, adj. few, not many. Ṣàṣà ènìyàn níí fẹ́ ni lẹ́yìn: tájá tẹran níí fẹ́ni loju ẹni (Few speak well of a person behing his back-all praise him in his presence
Ṣaṣara-ọwọ̀, n. a worn-out broom, tip of a broom. Ó fi ṣaṣara-ọwọ̀  tọ́ mi (He tounched me with the tip of a broom)
Ṣááṣààṣá, adv. here bad there, at various point. Ó tá ṣáásààṣá (He touched various points)
Ṣàṣàrò, v.i. to meditate, to give much thought to. Wọ́n ń ṣàṣàrò lórí ọ̀rọ̀ náà (They are giving much thought to the matter)
Ṣàṣegba, v.t. to do in turn, to take turns to do something. Wọ́n ń ṣàṣegbà (They are taking turns to do it)
Ṣàṣejù, v.t. to overdo a thing. Ó ṣàṣejù (He overdid it)
Ṣàṣelékè, Ṣàṣerégèé, v.t. to go to extremes in anything. Ó ṣàṣerégèé lórí ọ̀rọ̀ náà (He went to the extremes on the matter)
Ṣàṣeṣá, v.t. Same with ‘Ṣàṣejù.’
Ṣáátá, v.t. to slander, to disparage, to malign. Ó ṣáátá mi (He disparaged me)
Ṣà tán, v.t. to pick up entirely. Ó ṣà wọ́n tán (He picked them up entirely)
Ṣàtìpó, v.i. to sojourn in a place, to dwell temporarily in a place. Ó Ṣàtìpó ní ìbàdàn (He sojourned at Ìbàdàn)
Ṣàtúnṣe, v.t. to mediate. Ó to ṣàtúnṣe láàrin ẹgbẹ́ méjèèjì tí wọ́n ń ṣe ìpórógan (He ha mediated between the two groups who were in dispute)
Ṣáwá, n. a kind of small fishes
Ṣàwàdà, v.i. to jest, to indulge in jesting, to mock. Ó fi i ṣàwàdà (He mocked him)
ṣàwárí, v.t. to search and find out. Wọ́n fi i ṣàwárí (They searched for it and found it out)
ṣàwáwí, v.t. to make excuses. Má ṣàwáwí kankan (Don’t make any excuse)
ṣawo v.i. to be initiated into a secret cult. Ó ti ń ṣawo (He has been initiated into a secret cult)
Ṣaworo, n. small brass bell, jingle
Ṣawòró, v.i. to be too close-fisted. Ó ń ṣawòró (He is too close-fisted)
Ṣàwòtán, v.t. to heal thoroughly, to effect a complete cure. Ó ṣàwòtán egbò náà (He healed the wound  thoroughly)
Ṣawun, Ṣahun, Láhun, adj. niggarely, stingy. Máà ṣahun pẹ̀lú súgà yẹn (Don’t be stingy with the suger)
Ṣàyàn, v.t. to select, to choose. Ó ṣa ìwé náà yàn (He selected the book)
Ṣàyíká, v.t. to encircle, to surrounded. Wọ́n ṣàyíká wa (They surrounded us)
Ṣe, as a particle is often contracted to ‘Ṣ’ – e.g. ṣe àfiyèsí= Ṣàfiyèsí; Ṣe àìlera= Ṣàìlera; Ṣe àṣàrò = Ṣàṣàrò.
Ṣe, v.i. to do, to act, to make, to cause, to be. Ó ṣe é (He did it)
Ṣebí, v.i. to think, to suppose. Mo ṣebí o lọ síbẹ̀ (I thought you went there)
Ṣèdájọ́, v.t. to judge, to pass sentence, to decide a case. Ó ṣedájọ́ fún un (He judged his case)



No comments:

Post a Comment